(0.4800196097561) | (Job 30:27) |
3 tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence – “unceasingly.” |
(0.4800196097561) | (Job 36:5) |
3 tn The last two words are simply כֹּחַ לֵב (koakh lev, “strong in heart”), meaning something like “strong; firm in his decisions.” |
(0.4800196097561) | (Job 36:26) |
1 tn The last part has the verbal construction, “and we do not know.” This clause is to be used adverbially: “beyond our understanding.” |
(0.4800196097561) | (Pro 11:18) |
3 sn Whatever recompense or reward the wicked receive will not last, hence, it is deceptive (R. B. Y. Scott, Proverbs, Ecclesiastes [AB], 88). |
(0.4800196097561) | (Pro 27:24) |
1 tn Heb “riches are not forever” (so KJV, NASB); TEV “wealth is not permanent.” The term “last” is supplied in the translation for clarity. |
(0.4800196097561) | (Pro 27:24) |
2 tn The conjunction and the particle indicate that the same nuance continues here in the second colon, and so “last” has been supplied here as well. |
(0.4800196097561) | (Pro 28:19) |
2 sn Prosperity depends on diligent work and not on chasing empty dreams. The proverb is essentially the same as Prov 12:11 except for the last expression. |
(0.4800196097561) | (Isa 26:15) |
1 tn Heb “you have added to the nation.” The last line of the verse suggests that geographical expansion is in view. “The nation” is Judah. |
(0.4800196097561) | (Jer 14:17) |
3 tn Heb “virgin daughter, my people.” The last noun here is appositional to the first two (genitive of apposition). Hence it is not ‘literally’ “virgin daughter of my people.” |
(0.4800196097561) | (Jer 14:19) |
4 sn The last two lines of this verse are repeated word for word from 8:15. There they are spoken by the people. |
(0.4800196097561) | (Jer 42:18) |
4 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase. |
(0.4800196097561) | (Jer 44:12) |
4 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase. |
(0.4800196097561) | (Mat 18:35) |
1 tn Grk “his.” The pronoun has been translated to follow English idiom (the last pronoun of the verse [“from your heart”] is second person plural in the original). |
(0.4800196097561) | (Mar 3:8) |
4 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions. |
(0.4800196097561) | (Luk 5:25) |
2 tn Grk “and picked up.” Here καί (kai) has not been translated because contemporary English normally places a coordinating conjunction only between the last two elements in a series. |
(0.4800196097561) | (Luk 6:17) |
9 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions. |
(0.4800196097561) | (Luk 24:27) |
2 sn The reference to Moses and all the prophets is a way to say the promise of Messiah runs throughout OT scripture from first to last. |
(0.4800196097561) | (Act 12:17) |
4 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15. |
(0.4800196097561) | (Act 27:1) |
1 sn The last “we” section in Acts begins here and extends to 28:16 (the previous one ended at 21:18). |
(0.4800196097561) | (Gal 5:23) |
1 tn “And” is supplied here as a matter of English style, which normally inserts “and” between the last two elements of a list or series. |