| (0.57169415909091) | (Job 19:20) |
3 tn The word “alive” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |
| (0.57169415909091) | (Job 21:19) |
2 tn The text simply has אוֹנוֹ (’ono, “his iniquity”), but by usage, “the punishment for the iniquity.” |
| (0.57169415909091) | (Job 22:16) |
1 tn The word “men” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the relative pronoun “who.” |
| (0.57169415909091) | (Job 26:5) |
4 tc Most commentators wish to lengthen the verse and make it more parallel, but nothing is gained by doing this. |
| (0.57169415909091) | (Job 29:3) |
4 tn Here too the imperfect verb is customary – it describes action that was continuous, but in a past time. |
| (0.57169415909091) | (Job 29:23) |
1 tn The phrase “people wait for” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation. |
| (0.57169415909091) | (Job 30:21) |
2 tc The LXX reads this verb as “you scourged/whipped me.” But there is no reason to adopt this change. |
| (0.57169415909091) | (Job 30:23) |
1 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway. |
| (0.57169415909091) | (Job 31:34) |
2 tn Heb “the great multitude.” But some commentators take רַבָּה (rabbah) adverbially: “greatly” (see RSV). |
| (0.57169415909091) | (Job 33:29) |
2 tn The phrase “in his dealings” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarification. |
| (0.57169415909091) | (Job 35:11) |
2 tn Some would render this “teaches us by the beasts.” But Elihu is stressing the unique privilege humans have. |
| (0.57169415909091) | (Job 36:18) |
2 tn The word is כֹּפֶר (kofer), often translated “ransom,” but frequently in the sense of a bribe. |
| (0.57169415909091) | (Job 36:30) |
1 tn The word actually means “to spread,” but with lightning as the object, “to scatter” appears to fit the context better. |
| (0.57169415909091) | (Job 41:18) |
1 tn Heb “the eyelids,” but it represents the early beams of the dawn as the cover of night lifts. |
| (0.57169415909091) | (Job 41:23) |
2 tn The last clause says “it cannot be moved.” But this part will function adverbially in the sentence. |
| (0.57169415909091) | (Job 41:29) |
1 tn The verb is plural, but since there is no expressed subject it is translated as a passive here. |
| (0.57169415909091) | (Psa 9:14) |
3 sn Daughter Zion is an idiomatic title for Jerusalem. It appears frequently in the prophets, but only here in the psalms. |
| (0.57169415909091) | (Psa 32:5) |
1 tn The Hiphil of ידה normally means “give thanks, praise,” but here, as in Prov 28:13, it means “confess.” |
| (0.57169415909091) | (Psa 73:2) |
1 tn The Hebrew verb normally means “to pour out,” but here it must have the nuance “to slide.” |
| (0.57169415909091) | (Psa 103:17) |
1 tn Heb “but the loyal love of the |


