Texts Notes Verse List
 
Results 8341 - 8360 of 9642 verses for Kir Heres [Exact Search] (0.015 seconds)
Jump to page: First Prev 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.111354225) (Jer 47:2)

tn Heb “Behold! Waters are rising from the north.” The metaphor of enemy armies compared to overflowing water is seen also in Isa 8:8-9 (Assyria) and Kir+Heres&tab=notes" ver="">46:7-8 (Egypt). Here it refers to the foe from the north (Jer 1:14; 4:6; etc) which is specifically identified with Babylon in Jer 25. The metaphor has been turned into a simile in the translation to help the average reader identify that a figure is involved and to hint at the referent.

(0.111354225) (Jer 48:1)

tn Or “Misgab.” The translation here follows the majority of commentaries and English versions. Only REB sees this as a place name, “Misgab,” which is otherwise unknown. The constant use of this word to refer to a fortress, the presence of the article on the front of it, and the lack of any reference to a place of this name anywhere else argues against it being a place name. However, the fact that the verbs that accompany it are feminine while the noun for “fortress” is masculine causes some pause.

(0.111354225) (Jer 48:32)

sn Though there is some doubt about the precise location of these places, Sibmah is generally considered to have been located slightly north and west of Heshbon and Jazer further north toward the border of Ammon not far from the city of Amman. Most commentators see the reference here (and in the parallel in Isa 16:8) to the spread of viticulture westward and northward from the vineyards of Sibmah. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 318-19), however, see the reference rather to the spread of trade in wine westward beyond the coast of the Mediterranean and eastward into the desert.

(0.111354225) (Jer 49:3)

tn Or “you women of Rabbah”; Heb “daughters of Rabbah.” It is difficult to tell whether the word “daughters” is used here in the same sense that it has in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">2 (see the translator’s note there) or in the literal sense of “daughters.” The former has been preferred because the cities themselves (e.g., Heshbon) are called to wail in the earlier part of the verse and the term “daughters” has been used in the previous verse of the surrounding villages.

(0.111354225) (Jer 49:13)

sn Bozrah appears to have been the chief city in Edom, its capital city (see its parallelism with Edom in Isa 34:6; 63:1; Jer 49:22). The reference to “its towns” (translated here “all the towns around it”) could then be a reference to all the towns in Edom. It was located about twenty-five miles southeast of the southern end of the Dead Sea apparently in the district of Teman (see the parallelism in Amos 1:12).

(0.111354225) (Jer 49:23)

tn Heb “Hamath and Arpad.” There is no word for people in the text. The cities are being personified. However, since it is really the people who are involved and it is clearer for the modern reader, the present translation supplies the words “people of” both here and in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">24. The verbs in vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">23-25 are all to be interpreted as prophetic perfects, the tense of the Hebrew verb that views an action as though it were as good as done. The verbs are clearly future in vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">26-27 which begin with a “therefore.”

(0.111354225) (Jer 49:36)

tn Or more simply, “I will bring enemies against Elam from every direction. / And I will scatter the people of Elam to the four winds. // There won’t be any nation / where the refugees of Elam will not go.” Or more literally, “I will bring the four winds against Elam / from the four quarters of heaven. / I will scatter….” However, the winds are not to be understood literally here. God isn’t going to “blow the Elamites” out of Elam with natural forces. The winds must figuratively represent enemy forces that God will use to drive them out. Translating literally would be misleading at this point.

(0.111354225) (Jer 49:38)

tn Or “I will sit in judgment over Elam”; Heb “I will set up my throne in Elam.” Commentators are divided over whether this refers to a king sitting in judgment over his captured enemies or whether it refers to formally establishing his rule over the country. Those who argue for the former idea point to the supposed parallels in Kir+Heres&tab=notes" ver="">1:15 (which the present translation understands not to refer to this but to setting up siege) and Kir+Heres&tab=notes" ver="">43:8-13. The parallelism in the verse here, however, argues that it refers to the Lord taking over the reins of government by destroying their former leaders.

(0.111354225) (Jer 50:11)

tn Heb “Though you rejoice, though you exult, you who have plundered my heritage, though you frolic like calves in a pasture and neigh like stallions, your mother…” The particle כִּי (ki) introduces a concessive protasis according to BDB 473 s.v. כִּי 2.c(a). Many interpret the particle as introducing the grounds for the next verse, i.e., “because…” The translation here will reflect the concessive by beginning the next verse with “But.” The long protasis has been broken up and restructured to better conform with contemporary English style.

(0.111354225) (Jer 50:34)

tn This translation again reflects the problem often encountered in these prophecies where the Lord appears to be speaking but refers to himself in the third person. It would be possible to translate here using the first person as CEV and NIrV do. However, to sustain that over the whole verse results in a considerably greater degree of paraphrase. The verse could be rendered “But I am strong and I will rescue them. I am the Lord who rules over all. I will champion their cause. And I will bring peace and rest to….”

(0.111354225) (Jer 50:46)

tn Heb “among the nations.” With the exception of this phrase, the different verb in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">46a, the absence of a suffix on the word for “land” in v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">45d, the third plural suffix instead of the third singular suffix on the verb for “chase…off of,” this passage is identical with Kir+Heres&tab=notes" ver="">49:19-21 with the replacement of Babylon or the land of the Chaldeans for Edom. For the translation notes explaining the details of the translation here see the translator’s notes on Kir+Heres&tab=notes" ver="">49:19-21.

(0.111354225) (Jer 51:19)

sn With the major exception discussed in the translator’s note on the preceding line vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">15-19 are a verbatim repetition of Kir+Heres&tab=notes" ver="">10:12-16 with a few minor variations in spelling. There the passage was at the end of a section in which the Lord was addressing the Judeans and trying to convince them that the worship of idols was vain – the idols were impotent but he is all powerful. Here the passage follows a solemn oath by the Lord who rules over all and is apparently directed to the Babylonians, emphasizing the power of the Lord to carry out his oath.

(0.111354225) (Jer 51:32)

tn The words “They will report that” have been supplied in the translation to show the linkage between this verse and the previous one. This is still a part of the report of the messengers. The meaning of the word translated “reed marshes” has seemed inappropriate to some commentators because it elsewhere refers to “pools.” However, all the commentaries consulted agree that the word here refers to the reedy marshes that surrounded Babylon. (For a fuller discussion regarding the meaning of this word and attempts to connect it with a word meaning “fortress” see W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 2:427.)

(0.111354225) (Jer 51:41)

sn This is part of a taunt song (see Isa 14:4) and assumes prophetically that the city has already been captured. The verbs in vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">41-43a are all in the Hebrew tense that the prophets often use to look at the future as “a done deal” (the so-called prophetic perfect). In v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">44 which is still a part of this picture the verbs are in the future. The Hebrew tense has been retained here and in vv. Kir+Heres&tab=notes" ver="">42-43 but it should be remembered that the standpoint is prophetic and future.

(0.111354225) (Jer 51:43)

tn Heb “Its towns have become a desolation, [it has become] a dry land and a desert, a land which no man passes through them [referring to “her towns”] and no son of man [= human being] passes through them.” Here the present translation has followed the suggestion of BHS and a number of the modern commentaries in deleting the second occurrence of the word “land,” in which case the words that follow are not a relative clause but independent statements. A number of modern English versions appear to ignore the third feminine plural suffixes which refer back to the cities and refer the statements that follow to the land.

(0.111354225) (Lam 1:6)

tn Heb “the pursuer” or “chaser.” The term רָדַף (“to chase, pursue”) here refers to a hunter (e.g., 1 Sam 26:20). It is used figuratively (hypocatastasis) of military enemies who “hunt down” those who flee for their lives (e.g., Gen 14:15; Lev 26:7, 36; Judg 4:22; Ps 7:6; 69:27; 83:16; 143:3; Isa 17:13; Lam 5:5; Amos 1:11).

(0.111354225) (Lam 1:10)

sn Lam 1-2 has two speaking voices: a third person voice reporting the horrific reality of Jerusalem’s suffering and Jerusalem’s voice. See W. F. Lanahan, “The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 (1974): 41-49. The reporting voice has been addressing the listener, referring to the Lord in the third person. Here he switches to a second person address to God, also changing the wording of the following command to second person. The revulsion of the Reporter is so great that he is moved to address God directly.

(0.111354225) (Lam 1:19)

tn Here the conjunction כּי (ki) functions in (1) a temporal sense in reference to a past event, following a perfect: “when” (BDB 473 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">2.a; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV) or (2) a concessive sense, following a perfect: “although” (Pss 21:12; 119:83; Mic 7:8; Nah 1:10; cf. BDB 473 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">2.c.β) or (3) with an intensive force, introducing a statement with emphasis: “surely, certainly” (BDB 472 s.v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">1.e). The present translation follows the third option.

(0.111354225) (Lam 2:14)

tc The Kethib שְׁבִיתֵךְ (shÿvitekh) and Qere שְׁבוּתֵךְ (shÿvutekh), which is preserved in many medieval Hebrew mss here and elsewhere (Ps 85:1 Heb 85:2; 126:4; Job 42:10), are struggling with the root. The ancient versions take it from ָָשׁבָה (shavah) meaning “captivity.” Such a meaning is not tenable for the Job passage, which along with a similar phrase in the Sefire inscription suggest that the proper meaning is “to restore someone’s fortunes.”

(0.111354225) (Lam 2:19)

tn The noun לֵבָב (levav, “heart”) functions here as a metonymy of association for the thoughts and emotions in the heart. The Hebrew לֵבָב (levav) includes the mind so that in some cases the translation “heart” implies an inappropriate division between the cognitive and affective. This context is certainly emotionally loaded, but as part of a series of admonitions to address God in prayer, these emotions are inextricably bound with the thoughts of the mind. The singular “heart” is retained in the translation to be consistent with the personification of Jerusalem (cf. v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">18).



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA