(0.6269946) | (Isa 49:14) |
1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay). |
(0.6269946) | (Isa 49:16) |
1 tn Heb “you.” Here the pronoun is put by metonymy for the person’s name. |
(0.6269946) | (Isa 49:23) |
1 tn Heb “your,” but Zion here stands by metonymy for her children (see v. here%27s&tab=notes" ver="">22b). |
(0.6269946) | (Isa 51:1) |
3 sn The “rock” and “quarry” refer here to Abraham and Sarah, the progenitors of the nation. |
(0.6269946) | (Isa 51:22) |
1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay). |
(0.6269946) | (Isa 52:5) |
1 tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?” |
(0.6269946) | (Isa 52:10) |
3 tn Heb “the remote regions,” which here stand for the extremities and everything in between. |
(0.6269946) | (Isa 52:10) |
4 tn Heb “the deliverance of our God.” “God” is a subjective genitive here. |
(0.6269946) | (Isa 55:2) |
2 tn The interrogative particle and the verb “spend” are understood here by ellipsis (note the preceding line). |
(0.6269946) | (Isa 55:5) |
2 tn Heb “a nation,” but the singular is collective here, as the plural verbs that follow indicate. |
(0.6269946) | (Isa 55:6) |
1 tn Heb “while he allows himself to be found.” The Niphal form has a tolerative force here. |
(0.6269946) | (Isa 57:1) |
7 tn Heb “are taken away.” The Niphal of אָסַף (’asaf) here means “to die.” |
(0.6269946) | (Isa 58:7) |
1 tn Heb “Is it not?” The rhetorical question here expects a positive answer, “It is!” |
(0.6269946) | (Isa 59:13) |
1 tn Heb “speaking.” A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons. |
(0.6269946) | (Isa 63:1) |
1 sn Edom is here an archetype for the Lord’s enemies. See here%27s&tab=notes" ver="">34:5. |
(0.6269946) | (Isa 63:8) |
1 tn Heb “children [who] do not act deceitfully.” Here the verb refers to covenantal loyalty. |
(0.6269946) | (Jer 4:3) |
1 tn The Hebrew particle is obviously asseverative here since a causal connection appears to make little sense. |
(0.6269946) | (Jer 4:31) |
1 tn The particle כִּי (ki) is more likely asseverative here than causal. |
(0.6269946) | (Jer 22:4) |
1 tn The translation here reflects the emphasizing infinitive absolute before the verb. |
(0.6269946) | (Jer 25:3) |
2 tn For the idiom involved here see the notes at here%27s&tab=notes" ver="">7:13 and 11:7. |