(0.53173538461538) | (1Ch 18:4) |
3 tn Heb “and David cut the hamstrings of all the chariot horses, and he left from them one hundred chariot horses.” |
(0.53173538461538) | (1Ch 18:8) |
3 tn Heb “the sea of bronze,” or “[the] sea, the bronze one.” See the note at 1 Kgs 7:23. |
(0.53173538461538) | (1Ch 21:10) |
1 tn Heb “Three I am extending to you; choose for yourself one of them and I will do it to you.” |
(0.53173538461538) | (1Ch 25:2) |
1 tn Heb “the sons of Asaph [were] upon the hand of Asaph, the one prophesying upon the hands of the king.” |
(0.53173538461538) | (2Ch 6:9) |
1 tn Heb “your son, the one who came out of your body, he will build the temple for my name.” |
(0.53173538461538) | (2Ch 9:13) |
2 tn Heb “the weight of the gold which came to Solomon in one year was 666 units of gold.” |
(0.53173538461538) | (2Ch 10:16) |
2 tn Heb “each one to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.53173538461538) | (2Ch 14:11) |
2 tn Heb “there is not with you to help between many with regard to [the one] without strength.” |
(0.53173538461538) | (2Ch 22:9) |
3 tn Heb “and there was no one belonging to the house of Ahaziah to retain strength for kingship.” |
(0.53173538461538) | (Ezr 3:1) |
4 tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons. |
(0.53173538461538) | (Ezr 8:22) |
2 tn Heb “his strength and his anger.” The expression is a hendiadys (one concept expressed through two terms). |
(0.53173538461538) | (Est 3:8) |
1 tn Heb “one people.” Note the subtle absence at this point of a specific mention of the Jewish people by name. |
(0.53173538461538) | (Est 6:8) |
1 tc The final comment (“one on whose head the royal crown has been”) is not included in the LXX. |
(0.53173538461538) | (Job 9:22) |
1 tc The LXX omits the phrase “It is all one.” Modern scholars either omit it or transpose it for clarity. |
(0.53173538461538) | (Job 11:3) |
4 tn The construction shows the participle to be in the circumstantial clause: “will you mock – and [with] no one rebuking.” |
(0.53173538461538) | (Job 12:6) |
3 sn The line is perhaps best understood as describing one who thinks he is invested with the power of God. |
(0.53173538461538) | (Job 16:16) |
2 sn A. B. Davidson (Job, 122) notes that spontaneous and repeated weeping is one of the symptoms of elephantiasis. |
(0.53173538461538) | (Job 17:8) |
1 tn This verb שָׁמַם (shamam, “appalled”) is the one found in Isa 52:14, translated there “astonished.” |
(0.53173538461538) | (Psa 2:2) |
4 tn Heb “and against his anointed one.” The Davidic king is the referent (see vv. one%27s&tab=notes" ver="">6-7). |
(0.53173538461538) | (Psa 7:2) |
3 tn Heb “tearing and there is no one rescuing.” The verbal form translated “tearing” is a singular active participle. |