Texts Notes Verse List
 
Results 921 - 940 of 7442 verses for but (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.57169415909091) (Jer 4:16)

tn The word “surrounding” is not in the text but is implicit and is supplied in the translation for clarification.

(0.57169415909091) (Jer 4:21)

tn Heb “the sound of ram’s horns,” but the modern equivalent is “bugles” and is more readily understandable.

(0.57169415909091) (Jer 5:7)

tn These words are not in the text, but are supplied in the translation to make clear who is speaking.

(0.57169415909091) (Jer 5:27)

tn The words, “that have been caught” are not in the text but are implicit in the comparison.

(0.57169415909091) (Jer 5:31)

tn HebBut what will you do at its end?” The rhetorical question implies a negative answer: “Nothing!”

(0.57169415909091) (Jer 6:9)

tn The words “to me” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

(0.57169415909091) (Jer 7:4)

tn The words “We are safe!” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

(0.57169415909091) (Jer 7:16)

tn The words “Then the Lord said” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.

(0.57169415909091) (Jer 7:23)

tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command.

(0.57169415909091) (Jer 7:32)

tn Heb “it will no longer be said ‘Topheth’ or ‘the Valley of Ben Hinnom’ but ‘the valley of slaughter.’

(0.57169415909091) (Jer 8:19)

tn Heb “her King” but this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization.

(0.57169415909091) (Jer 9:2)

tn Or “bunch,” but this loses the irony; the word is used for the solemn assemblies at the religious feasts.

(0.57169415909091) (Jer 9:16)

sn He will destroy them but not completely. See Jer 5:18; 30:11; 46:28.

(0.57169415909091) (Jer 9:19)

sn The destruction is still in the future, but it is presented graphically as though it had already taken place.

(0.57169415909091) (Jer 13:4)

tn Heb “Get up and go.” The first verb is not literal but is idiomatic for the initiation of an action.

(0.57169415909091) (Jer 13:20)

tn The word “enemy” is not in the text but is implicit. It supplied in the translation for clarity.

(0.57169415909091) (Jer 28:13)

tn Heb “the yoke bars of wood you have broken, but you have made in its stead yoke bars of iron.”

(0.57169415909091) (Jer 30:7)

tn Heb “It is a time of trouble for Jacob but he will be saved out of it.”

(0.57169415909091) (Jer 31:38)

tn The word “westward” is not in the text but is supplied in the translation to give some orientation.

(0.57169415909091) (Jer 31:39)

tn The words “west” and “southward” are not in the text but are supplied in the translation to give some orientation.



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA