(0.39162770666667) | (Psa 86:11) |
1 tn Heb “teach me your way.” The |
(0.39162770666667) | (Psa 102:8) |
1 tn Heb “by me they swear.” When the psalmist’s enemies call judgment down on others, they hold the psalmist up as a prime example of what they desire their enemies to become. |
(0.39162770666667) | (Psa 108:6) |
2 tn Or “may be rescued.” The lines are actually reversed in the Hebrew text: “So that the ones you love may be rescued, deliver by your power and answer me.” |
(0.39162770666667) | (Psa 119:8) |
1 tn Heb “do not abandon me to excess.” For other uses of the phrase עַד מְאֹד (’ad mÿ’od, “to excess”), see Ps 38:6, 8. |
(0.39162770666667) | (Psa 119:23) |
1 tn Heb “though rulers sit, about me they talk together.” (For another example of the Niphal of דָּבַר (davar) used with a suffixed form of the preposition ב, see Ezek 33:30.) |
(0.39162770666667) | (Psa 119:29) |
2 tn Heb “be gracious to me.” The verb is used metonymically here for “graciously giving” the law. (See Gen 33:5, where Jacob uses this verb in describing how God had graciously given him children.) |
(0.39162770666667) | (Psa 119:42) |
1 tn Heb “and I will answer [the] one who insults me a word.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the jussive (see v. 41). |
(0.39162770666667) | (Psa 119:116) |
3 tn Heb “do not make me ashamed of my hope.” After the Hebrew verb בּוֹשׁ (bosh, “to be ashamed”) the preposition מִן (min, “from”) often introduces the reason for shame. |
(0.39162770666667) | (Psa 119:154) |
2 tn Heb “and redeem me.” The verb “redeem” casts the |
(0.39162770666667) | (Psa 143:8) |
1 tn Heb “cause me to hear in the morning your loyal love.” Here “loyal love” probably stands metonymically for an oracle of assurance promising God’s intervention as an expression of his loyal love. |
(0.39162770666667) | (Isa 38:14) |
4 tn Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor. |
(0.39162770666667) | (Jer 2:5) |
2 tn Or “I did not wrong your ancestors in any way. Yet they went far astray from me.” Both translations are an attempt to render the rhetorical question which demands a negative answer. |
(0.39162770666667) | (Jer 8:4) |
1 tn The words “the |
(0.39162770666667) | (Jer 11:4) |
5 tn Heb “Obey me and carry them out.” The “them” refers back to the terms of the covenant which they were charged to keep according to the preceding. The referent is made specific to avoid ambiguity. |
(0.39162770666667) | (Jer 16:11) |
4 tn Heb “But me they have abandoned and my law they have not kept.” The objects are thrown forward to bring out the contrast which has rhetorical force. However, such a sentence in English would be highly unnatural. |
(0.39162770666667) | (Jer 20:10) |
5 tn Heb “watching my stumbling [for me to stumble].” Metaphorically they were watching for some slip-up that would lead to his downfall. Compare the use in Pss 35:15 and 38:17 (38:18 HT). |
(0.39162770666667) | (Jer 29:12) |
1 tn Heb “come and pray to me.” This is an example of verbal hendiadys where two verb formally joined by “and” convey a main concept with the second verb functioning as an adverbial qualifier. |
(0.39162770666667) | (Jer 32:8) |
1 tn Heb “And according to the word of the |
(0.39162770666667) | (Jer 42:9) |
1 tn Heb “Thus says the |
(0.39162770666667) | (Jer 44:3) |
2 tn Heb “thus making me angry.” However, this is a good place to break the sentence to create a shorter sentence that is more in keeping with contemporary English style. |