(0.50159672727273) | (Joh 14:29) |
1 sn Jesus tells the disciples that he has told them all these things before they happen, so that when they do happen the disciples may believe. This does not mean they had not believed prior to this time; over and over the author has affirmed that they have (cf. Jesus+&tab=notes" ver="">2:11). But when they see these things happen, their level of trust in Jesus will increase and their concept of who he is will expand. The confession of Thomas in Jesus+&tab=notes" ver="">20:28 is representative of this increased understanding of who Jesus is. Cf. John 13:19. |
(0.50159672727273) | (Joh 16:9) |
2 sn Here (v. Jesus+&tab=notes" ver="">9) the world is proven guilty concerning sin, and the reason given is their refusal to believe in Jesus. In Jesus+&tab=notes" ver="">3:19 the effect of Jesus coming into the world as the Light of the world was to provoke judgment, by forcing people to choose up sides for or against him, and they chose darkness rather than light. In Jesus+&tab=notes" ver="">12:37, at the very end of Jesus’ public ministry in John’s Gospel, people were still refusing to believe in him. |
(0.50159672727273) | (Joh 16:21) |
4 sn Jesus now compares the situation of the disciples to a woman in childbirth. Just as the woman in the delivery of her child experiences real pain and anguish (has distress), so the disciples will also undergo real anguish at the crucifixion of Jesus. But once the child has been born, the mother’s anguish is turned into joy, and she forgets the past suffering. The same will be true of the disciples, who after Jesus’ resurrection and reappearance to them will forget the anguish they suffered at his death on account of their joy. |
(0.50159672727273) | (Joh 16:29) |
2 sn How is the disciples’ reply to Jesus now you are speaking plainly and not in obscure figures of speech to be understood? Their claim to understand seems a bit impulsive. It is difficult to believe that the disciples have really understood the full implications of Jesus’ words, although it is true that he spoke to them plainly and not figuratively in Jesus+&tab=notes" ver="">16:26-28. The disciples will not fully understand all that Jesus has said to them until after his resurrection, when the Holy Spirit will give them insight and understanding (Jesus+&tab=notes" ver="">16:13). |
(0.50159672727273) | (Joh 18:5) |
2 sn This is a parenthetical note by the author. Before he states the response to Jesus’ identification of himself, the author inserts a parenthetical note that Judas, again identified as the one who betrayed him (cf. Jesus+&tab=notes" ver="">18:2), was standing with the group of soldiers and officers of the chief priests. Many commentators have considered this to be an awkward insertion, but in fact it heightens considerably the dramatic effect of the response to Jesus’ self-identification in the following verse, and has the added effect of informing the reader that along with the others the betrayer himself ironically falls down at Jesus’ feet (Jesus+&tab=notes" ver="">18:6). |
(0.50159672727273) | (Joh 19:5) |
3 sn Look, here is the man! Pilate may have meant no more than something like “Here is the accused!” or in a contemptuous way, “Here is your king!” Others have taken Pilate’s statement as intended to evoke pity from Jesus’ accusers: “Look at this poor fellow!” (Jesus would certainly not have looked very impressive after the scourging). For the author, however, Pilate’s words constituted an unconscious allusion to Zech 6:12, “Look, here is the man whose name is the Branch.” In this case Pilate (unknowingly and ironically) presented Jesus to the nation under a messianic title. |
(0.50159672727273) | (Joh 20:25) |
3 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. The use of “it” here as direct object of the verb πιστεύσω (pisteusw) specifies exactly what Thomas was refusing to believe: that Jesus had risen from the dead, as reported by his fellow disciples. Otherwise the English reader may be left with the impression Thomas was refusing to “believe in” Jesus, or “believe Jesus to be the Christ.” The dramatic tension in this narrative is heightened when Thomas, on seeing for himself the risen Christ, believes more than just the resurrection (see John 20:28). |
(0.50159672727273) | (Rom 8:11) |
2 tc Several |
(0.50159672727273) | (Phm 1:5) |
3 tn The Greek is somewhat awkward here. It appears as though the text reads “…the love and faith which you have for the Lord Jesus and for all the saints.” In other Pauline letters the emphasis seems to be “faith in Christ Jesus and love for all of the saints.” Some ancient |
(0.50159672727273) | (1Jo 4:17) |
3 tn Grk “that one” (a reference to Jesus is indicated in the context). Once more the author uses the pronoun ἐκεῖνος (ekeinos) to refer to Jesus Christ, as he did in Jesus+&tab=notes" ver="">2:6; 3:3, 5, 7, and 16. A reference to Christ is confirmed in this context because the author says that “just as he is, so also are we [believers] in this world” and since Jesus+&tab=notes" ver="">3:2 indicated that believers are to be like God in the future (but are not yet), the only one believers can be like already in the present age is Jesus Christ. |
(0.49259803636364) | (Deu 8:3) |
5 sn Jesus quoted this text to the devil in the midst of his forty-day fast to make the point that spiritual nourishment is incomparably more important than mere physical bread (Matt 4:4; cf. Luke 4:4). |
(0.49259803636364) | (Job 20:26) |
2 tn Heb “not blown upon,” i.e., not kindled by man. But G. R. Driver reads “unquenched” (“Hebrew notes on the ‘Wisdom of Jesus Ben Sirach’,” JBL 53 [1934]: 289). |
(0.49259803636364) | (Psa 69:21) |
2 sn John 19:28-30 appears to understand Jesus’ experience on the cross as a fulfillment of this passage (or Ps 22:15). See the study note on the word “thirsty” in John 19:28. |
(0.49259803636364) | (Pro 18:12) |
3 sn The way to honor is through humility (e.g., Prov 11:2; 15:33; 16:18). The humility and exaltation of Jesus provides the classic example (Phil 2:1-10). |
(0.49259803636364) | (Mat 2:23) |
2 tn There is no expressed subject of the third person singular verb here; the pronoun “he” is implied. Instead of this pronoun the referent “Jesus” has been supplied in the text to clarify to whom this statement refers. |
(0.49259803636364) | (Mat 4:4) |
2 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man. |
(0.49259803636364) | (Mat 5:3) |
3 sn The present tense (belongs) here is significant. Jesus makes the kingdom and its blessings currently available. This phrase is unlike the others in the list with the possessive pronoun being emphasized. |
(0.49259803636364) | (Mat 7:15) |
1 sn Sheep’s clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous. |
(0.49259803636364) | (Mat 8:3) |
1 sn Touched. This touch would have rendered Jesus ceremonially unclean (Lev 14:46; also Mishnah, m. Nega’im 3.1; 11.1; 12.1; 13.6-12). |
(0.49259803636364) | (Mat 9:11) |
2 sn The issue here is inappropriate associations. Jews were very careful about personal associations and contact as a matter of ritual cleanliness. Their question borders on an accusation that Jesus is ritually unclean. |