Texts Notes Verse List
 
Results 81 - 100 of 278 verses for Kir Heres AND book:41 (0.004 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Next
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.95003582978723) (Mar 5:20)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the conclusion of the episode in the narrative.

(0.95003582978723) (Mar 5:22)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.95003582978723) (Mar 5:25)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.95003582978723) (Mar 5:32)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.95003582978723) (Mar 6:1)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.95003582978723) (Mar 6:4)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.95003582978723) (Mar 6:6)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.95003582978723) (Mar 6:14)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.95003582978723) (Mar 6:14)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.95003582978723) (Mar 6:19)

tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.95003582978723) (Mar 6:20)

tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “and yet” to indicate the concessive nature of the final clause.

(0.95003582978723) (Mar 6:21)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

(0.95003582978723) (Mar 6:30)

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.95003582978723) (Mar 6:41)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.95003582978723) (Mar 6:41)

tn Grk “the disciples”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

(0.95003582978723) (Mar 6:44)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate a somewhat parenthetical remark by the author.

(0.95003582978723) (Mar 6:49)

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.95003582978723) (Mar 7:1)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.95003582978723) (Mar 7:14)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

(0.95003582978723) (Mar 7:17)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA