| (0.25165831205674) | (Sos 5:1) |
2 sn The physical love between the couple is compared to eating and drinking at a wedding feast. This is an appropriate figure of comparison because it would have been issued during the feast which followed the wedding and the consummation. The term “drink” refers to intoxication, that is, it compares becoming drunk on wine with enjoying the physical love of one’s spouse (e.g., Prov 5:19-20). |
| (0.25165831205674) | (Isa 1:13) |
2 sn Notice some of the other practices that Yahweh regards as “detestable”: homosexuality (Lev 18:22-30; 20:13), idolatry (Deut 7:25; 13:15), human sacrifice (Deut 12:31), eating ritually unclean animals (Deut 14:3-8), sacrificing defective animals (Deut 17:1), engaging in occult activities (Deut 18:9-14), and practicing ritual prostitution (1 Kgs 14:23). |
| (0.25165831205674) | (Lam 2:20) |
4 sn Placing the specific reference to children at the end of the line in apposition to clarify that it does not describe the normal eating of fruit helps produce the repulsive shock of the image. Furthermore, the root of the word for “infants” (עוֹלֵל, ’olel) has the same root letters for the verb “to afflict” occurring in the first line of the verse, making a pun (F. W. Dobbs-Allsopp, Lamentations [IBC], 99-100). |
| (0.25165831205674) | (Joe 1:6) |
6 tn Heb “its incisors are those of a lioness.” The sharp, cutting teeth are metonymical for the action of tearing apart and eating prey. The language is clearly hyperbolic. Neither locusts nor human invaders literally have teeth of this size. The prophet is using exaggerated and picturesque language to portray in vivid terms the enormity of the calamity. English versions vary greatly on the specifics: KJV “cheek teeth”; ASV “jaw-teeth”; NAB “molars”; NASB, NIV, NRSV “fangs.” |
| (0.25165831205674) | (Joh 6:40) |
2 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him). |
| (0.25165831205674) | (Joh 6:54) |
2 sn Notice that here the result (has eternal life and I will raise him up at the last day) is produced by eating (Jesus’) flesh and drinking his blood. Compare John 6:40 where the same result is produced by “looking on the Son and believing in him.” This suggests that the phrase here (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood by the phrase in 6:40 (looks on the Son and believes in him). |
| (0.25165831205674) | (Act 10:14) |
1 sn Peter insisted he would not violate the law by eating anything defiled and ritually unclean. These food laws were one of the practices that distinguished Jews from their Gentile neighbors. The practice made table fellowship with Gentiles awkward. For an example of Jewish attitudes to this, see Dan 1:8-16; 1 Macc 1:41-64; Letter of Aristeas 142; Tacitus, History 5.5. |
| (0.22899982269504) | (Num 6:4) |
2 sn Here is another hapax legomenon, a word only found here. The word seems linked to the verb “to be clear,” and so may mean the thin skin of the grape. The reason for the strictness with these two words in this verse is uncertain. We know the actual meanings of the words, and the combination must form a merism here, meaning no part of the grape could be eaten. Abstaining from these common elements of food was to be a mark of commitment to the |
| (0.22899982269504) | (Jer 31:14) |
1 tn Heb “I will satiate the priests with fat.” However, the word translated “fat” refers literally to the fat ashes of the sacrifices (see Lev 1:16; 4:2 and cf. BDB 206 s.v. דֶּשֶׁן 2. The word is used more abstractly for “abundance” or “rich food” (see Job 36:16 and BDB 206 s.v. דֶּשֶׁן 1). The people and the priests were prohibited from eating the fat (Lev 7:23-24). |
| (0.22899982269504) | (Zec 9:15) |
2 sn The whole setting is eschatological as the intensely figurative language shows. The message is that the |
| (0.20634132624113) | (Exo 13:16) |
2 sn The pattern of the passage now emerges more clearly; it concerns the grateful debt of the redeemed. In the first part eating the unleavened bread recalls the night of deliverance in Egypt, and it calls for purity. In the second part the dedication of the firstborn was an acknowledgment of the deliverance of the firstborn from bondage. They were to remember the deliverance and choose purity; they were to remember the deliverance and choose dedication. The NT will also say, “You are not your own, for you were bought with a price, therefore, glorify God” (1 Cor 6:20). Here too the truths of God’s great redemption must be learned well and retained well from generation to generation. |
| (0.20634132624113) | (Exo 16:3) |
3 sn That the complaint leading up to the manna is unjustified can be seen from the record itself. They left Egypt with flocks and herds and very much cattle, and about 45 days later they are complaining that they are without food. Moses reminded them later that they lacked nothing (Deut 3:7; for the whole sermon on this passage, see 8:1-20). Moreover, the complaint is absurd because the food of work gangs was far more meager than they recall. The complaint was really against Moses. They crave the eating of meat and of bread and so God will meet that need; he will send bread from heaven and quail as well. |
| (0.20634132624113) | (Lev 10:17) |
1 sn This translation is quite literal. On the surface it appears to mean that the priests would “bear the iniquity” of the congregation by the act of eating the sin offering (so J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:622-25, 635-40). Such a notion is, however, found nowhere else in the Levitical regulations and seems unlikely (so J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 136). A more likely interpretation is reflected in this interpretive rendering: “he gave it to you [as payment] for [your work of] bearing the iniquity of the congregation.” The previous section of the chapter deals with the prebends that the priests received for performing the ministry of the tabernacle (Lev 10:12-15). Lev 10:16-18, therefore, seems to continue the very same topic in the light of the most immediate situation (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:702-4). |
| (0.20634132624113) | (Sos 1:12) |
1 tn The lexicons suggest that מֵסַב (mesav) refers to a round banquet table (HALOT 604 s.v. מֵסַב) or divan with cushions (BDB 687 s.v. מֵסַב 2). In Mishnaic Hebrew the noun מֵסַב refers to a dining couch, banquet table, as well as cushions or pillows (HALOT 604). The related noun מְסִבָּה (mÿsibbah) refers to a banqueting party (HALOT 604 s.v. מְסִבָּה; Jastrow 803 s.v. מְסִבָּה). The versions took it as a reference to a resting place (see LXX, Vulgate, Syriac Peshitta). R. E. Murphy (Song of Songs [Hermeneia], 131) suggests that it refers to (1) a couch or divan on which a person declined while eating, (2) a group of people gathered in a circle, that is, an entourage, or (3) a private place such as an enclosure. |
| (0.20634132624113) | (Isa 9:20) |
3 tn Some suggest that זְרֹעוֹ (zÿro’o, “his arm”) be repointed זַרְעוֹ (zar’o, “his offspring”). In either case, the metaphor is that of a desperately hungry man who resorts to an almost unthinkable act to satisfy his appetite. He eats everything he can find to his right, but still being unsatisfied, then turns to his left and eats everything he can find there. Still being desperate for food, he then resorts to eating his own flesh (or offspring, as this phrase is metaphorically understood by some English versions, e.g., NIV, NCV, TEV, NLT). The reality behind the metaphor is the political turmoil of the period, as the next verse explains. There was civil strife within the northern kingdom; even the descendants of Joseph were at each other’s throats. Then the northern kingdom turned on their southern brother, Judah. |
| (0.20634132624113) | (Jer 7:21) |
3 sn All of the burnt offering, including the meat, was to be consumed on the altar (e.g., Lev 1:6-9). The meat of the other sacrifices could be eaten by the priest who offered the sacrifice and the person who brought it (e.g., Lev 7:16-18, 32). Since, however, the people of Judah were making a mockery of the sacrificial system by offering sacrifices while disobeying the law, the |
| (0.20634132624113) | (Jer 22:15) |
2 tn Heb “Your father, did he not eat and drink and do justice and right.” The copulative vav in front of the verbs here (all Hebrew perfects) shows that these actions are all coordinate not sequential. The contrast drawn here between the actions of Jehoiakim and Josiah show that the phrase eating and drinking should be read in the light of the same contrasts in Eccl 2 which ends with the note of contentment in Eccl 2:24 (see also Eccl 3:13; 5:18 [5:17 HT]; 8:15). The question is, of course, rhetorical setting forth the positive role model against which Jehoiakim’s actions are to be condemned. The key terms here are “then things went well with him” which is repeated in the next verse after the reiteration of Josiah’s practice of justice. |
| (0.20634132624113) | (Joh 6:61) |
3 sn Does this cause you to be offended? It became apparent to some of Jesus’ followers at this point that there would be a cost involved in following him. They had taken offense at some of Jesus’ teaching (perhaps the graphic imagery of “eating his flesh” and “drinking his blood,” and Jesus now warned them that if they thought this was a problem, there was an even worse cause for stumbling in store: his upcoming crucifixion (John 6:61b-62). Jesus asked, in effect, “Has what I just taught caused you to stumble? What will you do, then, if you see the Son of Man ascending where he was before?” This ascent is to be accomplished through the cross; for John, Jesus’ departure from this world and his return to the Father form one continual movement from cross to resurrection to ascension. |
| (0.191163) | (Gen 2:9) |
5 tn The expression “tree of the knowledge of good and evil” must be interpreted to mean that the tree would produce fruit which, when eaten, gives special knowledge of “good and evil.” Scholars debate what this phrase means here. For a survey of opinions, see G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:62-64. One view is that “good” refers to that which enhances, promotes, and produces life, while “evil” refers to anything that hinders, interrupts or destroys life. So eating from this tree would change human nature – people would be able to alter life for better (in their thinking) or for worse. See D. J. A. Clines, “The Tree of Knowledge and the Law of Yahweh,” VT 24 (1974): 8-14; and I. Engnell, “‘Knowledge’ and ‘Life’ in the Creation Story,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 103-19. Another view understands the “knowledge of good and evil” as the capacity to discern between moral good and evil. The following context suggests the tree’s fruit gives one wisdom (see the phrase “capable of making one wise” in 3:6, as well as the note there on the word “wise”), which certainly includes the capacity to discern between good and evil. Such wisdom is characteristic of divine beings, as the serpent’s promise implies (3:5) and as 3:22 makes clear. (Note, however, that this capacity does not include the ability to do what is right.) God prohibits man from eating of the tree. The prohibition becomes a test to see if man will be satisfied with his role and place, or if he will try to ascend to the divine level. There will be a time for man to possess moral discernment/wisdom, as God reveals and imparts it to him, but it is not something to be grasped at in an effort to become “a god.” In fact, the command to be obedient was the first lesson in moral discernment/wisdom. God was essentially saying: “Here is lesson one – respect my authority and commands. Disobey me and you will die.” When man disobeys, he decides he does not want to acquire moral wisdom God’s way, but instead tries to rise immediately to the divine level. Once man has acquired such divine wisdom by eating the tree’s fruit (3:22), he must be banned from the garden so that he will not be able to achieve his goal of being godlike and thus live forever, a divine characteristic (3:24). Ironically, man now has the capacity to discern good from evil (3:22), but he is morally corrupted and rebellious and will not consistently choose what is right. |
| (0.18368283687943) | (Pro 23:7) |
1 tc The line is difficult; it appears to mean that the miser is the kind of person who has calculated the cost of everything in his mind as he offers the food. The LXX has: “Eating and drinking with him is as if one should swallow a hair; do not introduce him to your company nor eat bread with him.” The Hebrew verb “to calculate” (שָׁעַר, sha’ar) with a change of vocalization and of sibilant would yield “hair” (שֵׂעָר, se’ar) – “like a hair in the throat [נֶפֶשׁ, nefesh], so is he.” This would picture an irritating experience. The Instruction of Amenemope uses “blocking the throat” in a similar saying (chapt. 11, 14:7 [ANET 423]). The suggested change is plausible and is followed by NRSV; but the rare verb “to calculate” in the MT would be easier to defend on the basis of the canons of textual criticism because it is the more difficult reading. |


