(1.0022398852459) | (Jam 2:5) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 2:14) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 3:1) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 3:10) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 3:12) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 4:11) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 5:9) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 5:10) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 5:12) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(1.0022398852459) | (Jam 5:19) |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(0.90412163934426) | (Eze 23:42) |
4 tn Heb “they”; the referents (the sisters) have been specified in the translation for the sake of clarity. |
(0.81210419672131) | (Mat 25:40) |
3 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here. |
(0.81210419672131) | (Jam 1:2) |
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). Where the plural term is used in direct address, as here, “brothers and sisters” is used; where the term is singular and not direct address (as in v. 9), “believer” is preferred. |
(0.81210419672131) | (1Jo 3:13) |
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). Since the author is addressing his readers directly at this point, “brothers and sisters” (suggesting a degree of familial endearment) has been employed in the translation at this point, while elsewhere the less direct “fellow Christians” has been used (cf. v. 14). |
(0.80600342622951) | (1Th 4:10) |
1 tn Grk “brothers”; this applies to the second occurrence as well. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4. |
(0.80600342622951) | (Jam 5:7) |
1 tn Grk “brothers”; this phrase occurs again three times in the paragraph. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2. |
(0.77233450819672) | (Rom 1:13) |
2 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). |
(0.77233450819672) | (1Co 1:10) |
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). |
(0.77233450819672) | (2Co 1:8) |
1 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). |
(0.77233450819672) | (Gal 1:11) |
2 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). |