(0.1738690625) | (Mar 13:1) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Mar 13:2) |
2 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.” |
(0.1738690625) | (Mar 13:26) |
2 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority. |
(0.1738690625) | (Mar 14:3) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Mar 14:12) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Mar 14:16) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative. |
(0.1738690625) | (Mar 14:49) |
1 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here. |
(0.1738690625) | (Mar 14:66) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Mar 14:66) |
2 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman. |
(0.1738690625) | (Mar 15:33) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Mar 16:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.1738690625) | (Luk 1:6) |
3 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243). |
(0.1738690625) | (Luk 1:25) |
5 tn Grk “among men”; but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") here. |
(0.1738690625) | (Luk 1:27) |
2 sn The Greek word order here favors connecting Davidic descent to Joseph, not Mary, in this remark. |
(0.1738690625) | (Luk 1:38) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Luk 1:42) |
4 tn Grk “fruit,” which is figurative here for the child she would give birth to. |
(0.1738690625) | (Luk 1:56) |
1 tn Grk “And.” Here (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the topic. |
(0.1738690625) | (Luk 2:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the action. |
(0.1738690625) | (Luk 2:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.1738690625) | (Luk 2:9) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |