(0.4722927) | (Jer 36:16) |
3 tn Heb “We must certainly report to the king all these things.” Here the word דְּבָרִים (dÿvarim) must mean “things” (cf. BDB 183 s.v. דָּבָר IV.3) rather than “words” because a verbatim report of all the words in the scroll is scarcely meant. The present translation has chosen to use a form that suggests a summary report of all the matters spoken about in the scroll rather than the indefinite “things.” |
(0.4722927) | (Oba 1:7) |
1 tn Heb “All the men of your covenant”; KJV, ASV “the men of thy confederacy.” In Hebrew “they will send you unto the border” and “all the men of your covenant” appear in two separate poetic lines (cf. NAB “To the border they drive you – all your allies”). Since the second is a noun clause functioning as the subject of the first clause, the two are rendered as a single sentence in the translation. |
(0.4722927) | (Zec 14:16) |
1 sn Having imposed his sovereignty over the earth following the Battle of Armageddon, the |
(0.4722927) | (3Jo 1:8) |
1 sn Clearly the author does not refer to himself alone by the use of the first person plural pronoun we here, since the issue is support for the traveling missionaries. It stands in contrast to the pagans mentioned in the previous verse, and is thus to be understood as inclusive of all true Christians: the author, Gaius, and all true Christians. All true Christians ought to support the endeavors of these traveling missionaries in their efforts to counteract the heretical teaching of the opponents. |
(0.46993941666667) | (Gen 6:22) |
2 tn The last clause seems redundant: “and thus (כֵּן, ken) he did.” It underscores the obedience of Noah to all that God had said. |
(0.46993941666667) | (Gen 7:22) |
1 tn Heb “everything which [has] the breath of the spirit of life in its nostrils from all which is in the dry land.” |
(0.46993941666667) | (Gen 13:1) |
2 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.” |
(0.46993941666667) | (Gen 14:3) |
1 tn Heb “all these,” referring only to the last five kings named. The referent has been specified as “these last five kings” in the translation for clarity. |
(0.46993941666667) | (Gen 27:33) |
2 tn Heb “Who then is he who hunted game and brought [it] to me so that I ate from all before you arrived and blessed him?” |
(0.46993941666667) | (Gen 35:6) |
2 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.” |
(0.46993941666667) | (Gen 39:22) |
1 tn Heb “all which they were doing there, he was doing.” This probably means that Joseph was in charge of everything that went on in the prison. |
(0.46993941666667) | (Gen 41:46) |
4 tn Heb “and he passed through all the land of Egypt”; this phrase is interpreted by JPS to mean that Joseph “emerged in charge of the whole land.” |
(0.46993941666667) | (Gen 41:56) |
1 tn Or “over the entire land”; Heb “over all the face of the earth.” The disjunctive clause is circumstantial-temporal to the next clause. |
(0.46993941666667) | (Gen 41:56) |
2 tc The MT reads “he opened all that was in [or “among”] them.” The translation follows the reading of the LXX and Syriac versions. |
(0.46993941666667) | (Gen 46:16) |
1 tc The MT reads “Ziphion,” but see Num 26:15, the Samaritan Pentateuch and the LXX, all of which read “Zephon.” |
(0.46993941666667) | (Exo 6:1) |
3 sn In Exod 12:33 the Egyptians were eager to send (release) Israel away in haste, because they all thought they were going to die. |
(0.46993941666667) | (Exo 9:20) |
1 tn The text has “the one fearing.” The singular expression here and throughout vv. 20-21 refers to all who fit the description. |
(0.46993941666667) | (Exo 13:11) |
2 sn The name “the Canaanite” (and so collective for “Canaanites”) is occasionally used to summarize all the list of Canaanitish tribes that lived in the land. |
(0.46993941666667) | (Exo 14:7) |
2 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.” |
(0.46993941666667) | (Exo 33:8) |
3 tn The subject of this verb is specified with the individualizing use of “man”: “and all Israel would station themselves, each person (man) at the entrance to his tent.” |