| (0.63511745714286) | (Psa 46:1) |
3 tn Heb “our refuge and strength,” which is probably a hendiadys meaning “our strong refuge” (see Ps 71:7). Another option is to translate, “our refuge and source of strength.” |
| (0.63511745714286) | (Psa 48:8) |
2 tn Heb “the |
| (0.63511745714286) | (Psa 49:10) |
2 tn The subject of the verb is probably the typical “man” mentioned in v. 7. The imperfect can be taken here as generalizing or as indicating potential (“surely he/one can see”). |
| (0.63511745714286) | (Psa 50:22) |
2 sn Elsewhere in the psalms this verb is used (within a metaphorical framework) of a lion tearing its prey (see Pss 7:2; 17:12; 22:13). |
| (0.63511745714286) | (Psa 51:4) |
3 tn Heb “when you speak.” In this context the psalmist refers to God’s word of condemnation against his sin delivered through Nathan (cf. 2 Sam 12:7-12). |
| (0.63511745714286) | (Psa 51:18) |
3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |
| (0.63511745714286) | (Psa 60:8) |
1 sn The metaphor of the washbasin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 6-7), would be reduced to the status of a servant. |
| (0.63511745714286) | (Psa 68:29) |
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |
| (0.63511745714286) | (Psa 72:6) |
2 tn The rare term zg refers to a sheep’s fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to “mown” grass or crops here and in Amos 7:1. |
| (0.63511745714286) | (Psa 75:4) |
1 tn The identity of the speaker in vv. 4-6 is unclear. The present translation assumes that the psalmist, who also speaks in vv. 7-9 (where God/the |
| (0.63511745714286) | (Psa 76:11) |
1 tn The phrase “all those who surround him” may refer to the surrounding nations (v. 12 may favor this), but in Ps 89:7 the phrase refers to God’s heavenly assembly. |
| (0.63511745714286) | (Psa 77:7) |
1 tn As in vv. 4 and 6a, the words of vv. 7-9 are understood as a quotation of what the psalmist said earlier. Therefore the words “I asked” are supplied in the translation for clarification. |
| (0.63511745714286) | (Psa 78:8) |
1 tn Heb “a generation that did not make firm its heart and whose spirit was not faithful with God.” The expression “make firm the heart” means “to be committed, devoted” (see 1 Sam 7:3). |
| (0.63511745714286) | (Psa 79:1) |
4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |
| (0.63511745714286) | (Psa 81:14) |
1 tn Heb “turn my hand against.” The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack” (see Isa 1:25; Ezek 38:12; Amos 1:8; Zech 13:7). |
| (0.63511745714286) | (Psa 83:9) |
2 sn The psalmist alludes here to Gideon’s victory over the Midianites (see Judg 7-8) and to Barak’s victory over Jabin’s army, which was led by his general Sisera (Judg 4-5). |
| (0.63511745714286) | (Psa 83:11) |
1 sn Oreb and Zeeb were the generals of the Midianite army that was defeated by Gideon. The Ephraimites captured and executed both of them and sent their heads to Gideon (Judg 7:24-25). |
| (0.63511745714286) | (Psa 84:1) |
3 tn Or “your dwelling place[s].” The plural form of the noun may indicate degree or quality; this is the |
| (0.63511745714286) | (Psa 85:1) |
2 tn Heb “you turned with a turning [toward] Jacob.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv). See Pss 14:7; 53:6. |
| (0.63511745714286) | (Psa 89:19) |
2 tc Many medieval |


