| (0.6269946) | (Luk 6:48) |
4 sn The picture here is of a river overflowing its banks and causing flooding and chaos. |
| (0.6269946) | (Luk 6:48) |
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context. |
| (0.6269946) | (Luk 7:6) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the resultative action. |
| (0.6269946) | (Luk 7:15) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of Jesus’ command. |
| (0.6269946) | (Luk 7:49) |
1 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive). |
| (0.6269946) | (Luk 8:13) |
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
| (0.6269946) | (Luk 8:14) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
| (0.6269946) | (Luk 8:19) |
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
| (0.6269946) | (Luk 8:20) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events. |
| (0.6269946) | (Luk 8:24) |
4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the connection to the preceding events. |
| (0.6269946) | (Luk 8:29) |
6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
| (0.6269946) | (Luk 8:31) |
1 tn One could also translate the imperfect tense here with a repetitive force like “begged him repeatedly.” |
| (0.6269946) | (Luk 8:43) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.6269946) | (Luk 8:44) |
4 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (Jimation) denotes the outer garment in particular. |
| (0.6269946) | (Luk 9:1) |
5 sn Note how Luke distinguishes between exorcisms (authority over all demons) and diseases here. |
| (0.6269946) | (Luk 9:7) |
1 sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in here%27s&tab=notes" ver="">3:1. |
| (0.6269946) | (Luk 9:11) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
| (0.6269946) | (Luk 9:13) |
1 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic. |
| (0.6269946) | (Luk 9:27) |
2 tn The Greek negative here (οὐ μή, ou mh) is the strongest possible. |
| (0.6269946) | (Luk 9:36) |
1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |


