| (0.57169415909091) | (Joh 15:25) |
1 tn The words “this happened” are not in the Greek text but are supplied to complete an ellipsis. |
| (0.57169415909091) | (Joh 17:5) |
2 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied. |
| (0.57169415909091) | (Joh 18:3) |
3 tn The words “to the orchard” are not in the Greek text but are repeated from v. 1 for clarity. |
| (0.57169415909091) | (Joh 18:12) |
1 tn Grk “a cohort” (but since this was a unit of 600 soldiers, a smaller detachment is almost certainly intended). |
| (0.57169415909091) | (Joh 19:39) |
3 tn Grk “came”; the words “accompanied Joseph” are not in the Greek text but are supplied for clarity. |
| (0.57169415909091) | (Joh 21:20) |
2 tn The words “This was the disciple” are not in the Greek text, but are supplied for clarity. |
| (0.57169415909091) | (Act 7:55) |
2 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (Juparcwn) has not been translated since it would be redundant in English. |
| (0.57169415909091) | (Act 8:25) |
6 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above). |
| (0.57169415909091) | (Act 10:13) |
2 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied. |
| (0.57169415909091) | (Act 11:14) |
1 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words. |
| (0.57169415909091) | (Act 12:6) |
1 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4. |
| (0.57169415909091) | (Act 12:16) |
1 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13). |
| (0.57169415909091) | (Act 13:35) |
1 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied. |
| (0.57169415909091) | (Act 13:52) |
1 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy. |
| (0.57169415909091) | (Act 16:40) |
1 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation. |
| (0.57169415909091) | (Act 17:29) |
3 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive. |
| (0.57169415909091) | (Act 20:23) |
4 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated. |
| (0.57169415909091) | (Act 28:5) |
1 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.” |
| (0.57169415909091) | (Act 28:17) |
8 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.” |
| (0.57169415909091) | (Act 28:23) |
2 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied. |


