| (0.57169415909091) | (2Jo 1:5) |
2 tn The words “if I were” are not in the Greek text, but are supplied for clarity in English. |
| (0.57169415909091) | (3Jo 1:1) |
1 tn The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. |
| (0.57169415909091) | (Rev 1:2) |
1 tn “Then” is not in the Greek text, but is supplied to make the chronological succession clear in the translation. |
| (0.57169415909091) | (Rev 2:8) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases. |
| (0.57169415909091) | (Rev 5:10) |
4 tn The words “to serve” are not in the Greek text, but are implied by the word “priests.” |
| (0.57169415909091) | (Rev 7:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:2) |
2 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:4) |
3 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:5) |
5 tn The pronoun “them” is not in the Greek text but is picked up from the previous clause. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:5) |
7 tn Grk “a man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in an individualized sense without being limited to the male gender. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:6) |
2 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:12) |
1 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context. |
| (0.57169415909091) | (Rev 9:15) |
4 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here. |
| (0.57169415909091) | (Rev 16:2) |
4 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular. |
| (0.57169415909091) | (Rev 16:2) |
5 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women. |
| (0.57169415909091) | (Rev 16:8) |
3 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women. |
| (0.57169415909091) | (Rev 16:9) |
2 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women. |
| (0.57169415909091) | (Rev 16:10) |
5 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women. |
| (0.57169415909091) | (Rev 16:11) |
3 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here. |
| (0.57169415909091) | (Rev 17:13) |
1 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent. |


