| (0.61663739130435) | (Hos 6:5) |
4 tn Heb “with the words of my mouth” (so NIV); TEV “with my message of judgment and destruction.” |
| (0.61663739130435) | (Hos 7:13) |
1 tn Heb “redeem” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); NCV, TEV “save”; CEV “I would have rescued them.” |
| (0.61663739130435) | (Hos 12:5) |
1 tn Heb “[is] his memorial name” (so ASV); TEV “the name by which he is to be worshipped.” |
| (0.61663739130435) | (Amo 2:8) |
1 tn The words “They do so right” are supplied twice in the translation of this verse for clarification. |
| (0.61663739130435) | (Oba 1:1) |
3 tn Heb “the vision of Obadiah” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “This is the prophecy of Obadiah.” |
| (0.61663739130435) | (Oba 1:6) |
3 tn Heb “his” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); this is singular agreeing with “Esau” in the previous line. |
| (0.61663739130435) | (Oba 1:12) |
5 tn Heb “in the day of their destruction” (so KJV, NASB, NIV); NAB, NRSV “on the day of their ruin.” |
| (0.61663739130435) | (Zep 2:14) |
6 tn The meaning of the Hebrew word translated “cedar work” (so NASB, NRSV) is unclear; NIV has “the beams of cedar.” |
| (0.61663739130435) | (Hag 1:10) |
1 tn The Hebrew text has “over you” (so KJV), but this is redundant in contemporary English and has been left untranslated. |
| (0.61663739130435) | (Zec 1:6) |
2 tn Heb “they turned” (so ASV). Many English versions have “they repented” here; cf. CEV “they turned back to me.” |
| (0.61663739130435) | (Zec 2:9) |
1 tn Heb “I will wave my hand over them” (so NASB); NIV, NRSV “raise my hand against them.” |
| (0.61663739130435) | (Zec 9:10) |
1 tn Heb “cut off” (so NASB, NRSV; also later in this verse); NAB “banish”; NIV, CEV “take away.” |
| (0.61663739130435) | (Mal 2:9) |
1 tn Heb “in the instruction” (so NASB). The Hebrew article is used here as a possessive pronoun (cf. NRSV, NLT). |
| (0.61663739130435) | (Mal 3:12) |
1 tn Heb “will be” (so NAB, NRSV); TEV “your land will be a good place to live in.” |
| (0.61663739130435) | (Mat 2:21) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions. |
| (0.61663739130435) | (Mat 8:32) |
2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative. |
| (0.61663739130435) | (Mat 12:24) |
2 sn Beelzebul is another name for Satan. So some people recognized Jesus’ work as supernatural, but called it diabolical. |
| (0.61663739130435) | (Mat 13:28) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the owner’s statement. |
| (0.61663739130435) | (Mat 19:25) |
2 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved? |
| (0.61663739130435) | (Mat 22:19) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin. |


