(0.92901173076923) | (Jer 37:16) |
1 tn The particle כִּי (ki) here is probably temporal, introducing the protasis to the main clause in v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">17 (cf. BDB 473 s.v. כִּי 2.a). However, that would make the translation too long, so the present translation does what several modern English versions do here, though there are no parallels listed for this nuance in the lexicons. |
(0.92901173076923) | (Jer 38:4) |
3 tn The Hebrew particle כִּי (ki) has not been rendered here because it is introducing a parallel causal clause to the preceding one. To render “For” might be misunderstood as a grounds for the preceding statement. To render “And” or “Moreover” sounds a little odd here. If it must be represented, “Moreover” is perhaps the best rendering. |
(0.92901173076923) | (Jer 43:10) |
6 tn The meaning of this word is uncertain. The word here (שַׁפְרִירוֹ [shafriro] Qere, שַׁפְרוּרוֹ [shafruro] Kethib) occurs only here in the Hebrew Bible. According to the lexicons it refers to either the carpet for his throne or the canopy over it. See, e.g., HALOT 1510 s.v. שַׁפְרִיר. |
(0.92901173076923) | (Jer 45:5) |
2 sn Compare Jer 25:31, 33. The reference here to universal judgment also forms a nice transition to the judgments on the nations that follow in Jer 46-51 which may be another reason for the placement of this chapter here, out of its normal chronological order (see also the study note on v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">1). |
(0.92901173076923) | (Jer 49:1) |
2 tc The reading here and in v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">3 follows the reading of the Greek, Syriac, and Latin versions and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13. The Hebrew reads “Malcom” both here, in v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">3, and Zeph 1:5. This god is to be identified with the god known elsewhere as Molech (cf. 1 Kgs 11:7). |
(0.92155519230769) | (Jer 31:27) |
3 sn The metaphor used here presupposes that drawn in Hos 2:23 (Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">2:25 HT) which is in turn based on the wordplay with Jezreel (meaning “God sows”) in Hos 2:22. The figure is that of plant seed in the ground which produces a crop; here what are sown are the “seeds of people and animals.” For a similar picture of the repopulating of Israel and Judah see Ezek 36:10-11. The promise here reverses the scene of devastation that Jeremiah had depicted apocalyptically and hyperbolically in Jer 4:23-29 as judgment for Judah’s sins. |
(0.91838051282051) | (Jer 1:10) |
1 tn Heb “See!” The Hebrew imperative of the verb used here (רָאָה, ra’ah) functions the same as the particle in v. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">9. See the translator’s note there. |
(0.91838051282051) | (Jer 1:12) |
1 tn This represents the Hebrew particle (כִּי, ki) that is normally rendered “for” or “because.” The particle here is meant to give the significance of the vision, not the rationale for the statement “you have observed correctly.” |
(0.91838051282051) | (Jer 1:16) |
1 tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement. |
(0.91838051282051) | (Jer 2:10) |
3 sn Kedar is the home of the Bedouin tribes in the Syro-Arabian desert. See Gen 25:18 and Jer 49:38. See also the previous note for the significance of the reference here. |
(0.91838051282051) | (Jer 2:15) |
1 sn The reference to lions is here a metaphor for the Assyrians (and later the Babylonians, see Jer 50:17). The statement about lions roaring over their prey implies that the prey has been vanquished. |
(0.91838051282051) | (Jer 2:18) |
2 tn The introductory particle וְעַתָּה (vÿ’attah, “and now”) carries a logical, not temporal, connotation here (cf. BDB 274 s.v. עַתָּה 2.b). |
(0.91838051282051) | (Jer 2:29) |
1 sn This is still part of the |
(0.91838051282051) | (Jer 3:1) |
2 tn Heb “Would the land not be utterly defiled?” The stative is here rendered actively to connect better with the preceding. The question is rhetorical and expects a positive answer. |
(0.91838051282051) | (Jer 4:11) |
2 sn The allusion is, of course, to the destructive forces of the enemy armies of Babylon compared above in Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">4:7 to a destructive lion and here to the destructive desert winds of the Near Eastern sirocco. |
(0.91838051282051) | (Jer 4:11) |
4 tn Heb “not for winnowing and not for cleansing.” The words “It will not be a gentle breeze” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation here for clarification. |
(0.91838051282051) | (Jer 5:14) |
2 sn Here the emphasis appears to be on the fact that the |
(0.91838051282051) | (Jer 5:19) |
1 tn The word, “Jeremiah,” is not in the text but the second person address in the second half of the verse is obviously to him. The word is supplied in the translation here for clarity. |
(0.91838051282051) | (Jer 6:1) |
1 sn Compare and contrast Jer 4:6. There people in the outlying areas were warned to seek safety in the fortified city of Jerusalem. Here they are told to flee it because it was about to be destroyed. |
(0.91838051282051) | (Jer 6:16) |
1 tn The words, “to his people” are not in the text but are implicit in the interchange of pronouns in the Hebrew of vv. Kir+Heres+AND+book%3A24&tab=notes" ver="">16-17. They are supplied in the translation here for clarity. |