| (0.49998301176471) | (Luk 11:14) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Luk 13:1) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Luk 17:16) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a parenthetical comment. |
| (0.49998301176471) | (Luk 18:18) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Luk 19:41) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Luk 21:5) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Luk 22:14) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Luk 22:63) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
| (0.49998301176471) | (Act 2:5) |
2 tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.” |
| (0.49998301176471) | (Act 7:51) |
1 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest. |
| (0.49998301176471) | (Act 9:2) |
4 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria. |
| (0.49998301176471) | (Act 10:44) |
1 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech. |
| (0.49998301176471) | (Act 20:22) |
1 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
| (0.49998301176471) | (Act 20:25) |
1 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated. |
| (0.49998301176471) | (Act 27:27) |
2 sn The Adriatic Sea. They were now somewhere between Crete and Malta. |
| (0.49998301176471) | (1Co 16:12) |
2 tn Grk “it was simply not the will that he come now.” |
| (0.49998301176471) | (Phi 1:30) |
2 tn Grk “that you saw in me and now hear [to be] in me.” |
| (0.49998301176471) | (2Th 2:6) |
1 tn Grk “and now,” but this shows the logical result of his previous teaching. |
| (0.49998301176471) | (1Pe 1:6) |
2 tn Grk “Though now, for a little while if necessary, you may have to suffer.” |
| (0.49998301176471) | (Rev 8:6) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |


