| (0.53831311363636) | (Lev 11:26) |
2 tn Heb “divides hoof and cleft it does not cleave”; KJV “divideth the hoof, and is not clovenfooted”; NLT “divided but unsplit hooves.” |
| (0.53831311363636) | (Lev 13:3) |
2 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it. |
| (0.53831311363636) | (Lev 13:8) |
1 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above). |
| (0.53831311363636) | (Lev 13:39) |
3 tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly. |
| (0.53831311363636) | (Lev 20:5) |
1 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution. |
| (0.53831311363636) | (Lev 21:1) |
3 tc The MT has “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole. |
| (0.53831311363636) | (Lev 21:8) |
1 tn The three previous second person references in this verse are all singular, but this reference is plural. By adding “all” this grammatical distinction is preserved in the translation. |
| (0.53831311363636) | (Lev 21:14) |
2 tc The MT has literally, “from his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “from his people,” referring to the Israelites as a whole. |
| (0.53831311363636) | (Lev 21:15) |
1 tc The MT has literally, “in his peoples,” but Smr, LXX, Syriac, Targum, and Tg. Ps.-J. have “in his people,” referring to the Israelites as a whole. |
| (0.53831311363636) | (Lev 22:22) |
1 tn Or perhaps “a wart” (cf. NIV; HALOT 383 s.v. יַבֶּלֶת, but see the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358). |
| (0.53831311363636) | (Lev 23:17) |
2 tn Heb “with leaven.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today. |
| (0.53831311363636) | (Lev 25:14) |
4 tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite. |
| (0.53831311363636) | (Lev 26:21) |
1 tn Heb “hostile with me,” but see the added preposition בְּ (bet) on the phrase “in hostility” in v. 24 and 27. |
| (0.53831311363636) | (Lev 26:25) |
3 tn Heb “in hand of enemy,” but Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. have “in the hands of your enemies” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 454). |
| (0.53831311363636) | (Num 1:3) |
5 tn The noun (צָבָא, tsava’) means “army” or “military group.” But the word can also be used for nonmilitary divisions of labor (Num 4:3). |
| (0.53831311363636) | (Num 1:5) |
2 tn The preposition lamed (ל) prefixed to the name could be taken in the sense of “from,” but could also be “with regard to” (specification). |
| (0.53831311363636) | (Num 1:47) |
1 tn The vav (ו) on this word indicates a disjunction with the previous sequence of reports. It may be taken as a contrastive clause, translated “but” or “however.” |
| (0.53831311363636) | (Num 2:3) |
2 tc The two synonyms might seem to be tautological, but this is fairly common and therefore acceptable in Hebrew prose (cf. Exod 26:18; 38:13; etc.). |
| (0.53831311363636) | (Num 4:16) |
3 sn One would assume that he would prepare and wrap these items, but that the Kohathites would carry them to the next place. |
| (0.53831311363636) | (Num 4:20) |
1 tn In the Hebrew text the verse has as the subject “they,” but to avoid confusion the antecedent has been clarified in the translation. |


