(0.67635514705882) | (Isa 18:1) |
1 tn Heb “Woe [to] the land of buzzing wings.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4. |
(0.67635514705882) | (Isa 29:23) |
3 sn Holy One of Jacob is similar to the phrase “Holy One of Israel” common throughout Isaiah; see the sn at Isa 1:4. |
(0.67635514705882) | (Isa 42:6) |
4 sn Light here symbolizes deliverance from bondage and oppression; note the parallelism in 49:6b and in 51:4-6. |
(0.67635514705882) | (Isa 46:6) |
1 tn Heb “the reed,” probably referring to the beam of a scales. See BDB 889 s.v. קָנֶה 4.c. |
(0.67635514705882) | (Isa 48:4) |
1 tn The words “I did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 4 is subordinated to v. 3. |
(0.67635514705882) | (Isa 55:3) |
1 sn To live here refers to covenantal blessing, primarily material prosperity and national security (see vv. 4-5, 13, and Deut 30:6, 15, 19-20). |
(0.67635514705882) | (Jer 4:31) |
4 tn Heb “Woe, now to me!” See the translator’s note on 4:13 for the usage of “Woe to…” |
(0.67635514705882) | (Jer 6:26) |
2 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the translator’s note there. |
(0.67635514705882) | (Jer 8:11) |
1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. |
(0.67635514705882) | (Jer 8:19) |
1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. |
(0.67635514705882) | (Jer 8:21) |
1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. |
(0.67635514705882) | (Jer 8:22) |
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. |
(0.67635514705882) | (Jer 9:1) |
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. |
(0.67635514705882) | (Jer 9:7) |
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there. |
(0.67635514705882) | (Jer 13:20) |
3 sn On the phrase the enemy that is coming from the north see Jer 1:14-15; 4:6; 6:1, 22; 10:22. |
(0.67635514705882) | (Jer 15:9) |
1 sn To have seven children was considered a blessing and a source of pride and honor (Ruth 4:15; 1 Sam 2:5). |
(0.67635514705882) | (Jer 15:19) |
3 sn For the classic statement of the prophet as God’s “mouth/mouthpiece,” = “spokesman,” see Exod 4:15-16; 7:1-2. |
(0.67635514705882) | (Jer 16:16) |
2 sn The picture of rounding up the population for destruction and exile is also seen in Amos 4:2 and Hab 1:14-17. |
(0.67635514705882) | (Jer 22:20) |
3 tn Heb “your lovers.” For the usage of this term to refer to allies see 30:14 and a semantically similar term in 4:30. |
(0.67635514705882) | (Jer 22:23) |
3 sn This simile has already been used in Jer 4:31; 6:24 in conjunction with Zion/Jerusalem’s judgment. |