| (0.61663739130435) | (2Co 10:5) |
1 tn The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207). |
| (0.61663739130435) | (Gal 1:24) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the report about Paul’s conversion. |
| (0.61663739130435) | (Phi 3:11) |
1 tn On εἰ πῶς (ei pws) as “so, somehow” see BDAG 279, s.v. εἰ 6.n. |
| (0.61663739130435) | (1Ti 5:4) |
2 tn Or “and so make some repayment to their parents”; Grk “and to give back recompense to their parents.” |
| (0.61663739130435) | (Heb 11:40) |
1 tn The Greek phrasing emphasizes this point by negating the opposite: “so that they would not be made perfect without us.” |
| (0.61663739130435) | (Rev 3:4) |
2 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.” |
| (0.61663739130435) | (Rev 6:5) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature. |
| (0.61663739130435) | (Rev 6:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature. |
| (0.61663739130435) | (Rev 7:14) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question. |
| (0.61663739130435) | (Rev 8:7) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” because what follows has the logical force of a result clause. |
| (0.61663739130435) | (Rev 8:11) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters. |
| (0.61663739130435) | (Rev 9:15) |
4 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here. |
| (0.61663739130435) | (Rev 10:9) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice. |
| (0.61663739130435) | (Rev 10:10) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel. |
| (0.61663739130435) | (Rev 12:9) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven. |
| (0.61663739130435) | (Rev 12:17) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape. |
| (0.61663739130435) | (Rev 13:6) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast. |
| (0.61663739130435) | (Rev 14:16) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions. |
| (0.61663739130435) | (Rev 14:19) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s directions. |
| (0.61663739130435) | (Rev 19:10) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement. |


