(0.67957881081081) | (1Ch 16:13) |
3 tn Heb “his”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 16:37) |
1 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 18:4) |
2 tn Heb “his”; the referent (Hadadezer) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 18:8) |
2 tn The parallel text of 2 Sam 8:8 has the variant name “Berothai.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 18:16) |
1 tn The parallel text of 2 Sam 8:17 has the variant spelling “Seraiah.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 19:6) |
3 tn The parallel text of 2 Sam 10:6 has “Aram Beth Rehob and Aram Zobah.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 19:12) |
1 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 19:15) |
1 tn Heb “his”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 19:16) |
1 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 19:18) |
1 tc The parallel text of 2 Sam 10:18 has “seven hundred.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 19:18) |
2 tn The parallel text of 2 Sam 10:18 has the variant spelling “Shobach.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 20:4) |
3 tn The parallel text in 2 Sam 21:18 has the variant spelling “Saph.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 20:4) |
4 tn Heb “they”; the referent (the Philistines) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 20:7) |
1 tn The parallel text in 2 Sam 21:21 has the variant spelling “Shimeah.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 21:24) |
2 tc The parallel text in 2 Sam 24:24 has the plural “burnt sacrifices.” |
(0.67957881081081) | (1Ch 21:26) |
2 tn Heb “he”; the referent (the |
(0.67957881081081) | (1Ch 23:2) |
1 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (1Ch 24:24) |
1 tn The Hebrew text has the plural “sons,” but only one name appears after this. |
(0.67957881081081) | (1Ch 26:25) |
1 tc The marginal reading (Qere) is “Shelomith,” while the consonantal text (Kethib) has “Shelomoth.” |
(0.67957881081081) | (2Ch 1:1) |
2 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + subject pattern) probably has a causal nuance here. |