(0.50351098039216) | (Job 9:13) |
1 sn The meaning of the line is that God’s anger will continue until it has accomplished its purpose (God%27s&tab=notes" ver="">23:13-14). |
(0.50351098039216) | (Job 9:13) |
3 tn The verb שָׁחַח (shakhakh) means “to be prostrate” or “to crouch.” Here the enemies are prostrate under the feet of God – they are crushed. |
(0.50351098039216) | (Job 9:19) |
3 sn Job is saying that whether it is a trial of strength or an appeal to justice, he is unable to go against God. |
(0.50351098039216) | (Job 9:23) |
1 sn The point of these verses is to show – rather boldly – that God does not distinguish between the innocent and the guilty. |
(0.50351098039216) | (Job 9:34) |
4 tn “His terror” is metonymical; it refers to the awesome majesty of God that overwhelms Job and causes him to be afraid. |
(0.50351098039216) | (Job 11:11) |
1 tn The pronoun is emphatic implying that Zophar indicates that God indeed knows Job’s sin even if Job does not. |
(0.50351098039216) | (Job 12:13) |
2 sn A. B. Davidson (Job, 91) says, “These attributes of God’s [sic] confound and bring to nought everything bearing the same name among men.” |
(0.50351098039216) | (Job 12:15) |
2 sn The verse is focusing on the two extremes of drought and flood. Both are described as being under the power of God. |
(0.50351098039216) | (Job 12:17) |
4 sn The judges, like the counselors, are nobles in the cities. God may reverse their lot, either by captivity or by shame, and they cannot resist his power. |
(0.50351098039216) | (Job 12:17) |
5 tn Some translate this “makes mad” as in Isa 44:25, but this gives the wrong connotation today; more likely God shows them to be fools. |
(0.50351098039216) | (Job 12:23) |
3 sn The rise and fall of nations, which does not seem to be governed by any moral principle, is for Job another example of God’s arbitrary power. |
(0.50351098039216) | (Job 13:16) |
1 sn The fact that Job will dare to come before God and make his case is evidence – to Job at least – that he is innocent. |
(0.50351098039216) | (Job 14:16) |
1 sn The hope for life after death is supported now by a description of the severity with which God deals with people in this life. |
(0.50351098039216) | (Job 15:4) |
4 tn The word שִׂיחָה (sikhah) is “complaint; cry; meditation.” Job would be influencing people to challenge God and not to meditate before or pray to him. |
(0.50351098039216) | (Job 16:1) |
1 sn In the next two chapters we have Job’s second reply to Eliphaz. Job now feels abandoned by God and by his friends, and so complains that this all intensifies his sufferings. But he still holds to his innocence as he continues his appeal to God as his witness. There are four sections to this speech: in vv. God%27s&tab=notes" ver="">2-5 he dismisses the consolation his friends offered; in vv. God%27s&tab=notes" ver="">6-17 he laments that he is abandoned by God and man; in God%27s&tab=notes" ver="">16:8–God%27s&tab=notes" ver="">17:9 he makes his appeal to God in heaven as a witness; and finally, in 10-16 he anticipates death. |
(0.50351098039216) | (Job 16:9) |
1 tn The referent of these pronouns in v. God%27s&tab=notes" ver="">9 (“his anger…he has gnashed…his teeth…his eyes”) is best taken as God. |
(0.50351098039216) | (Job 17:4) |
2 sn The pronoun their refers to Job’s friends. They have not pledged security for him because God has hidden or sealed off their understanding. |
(0.50351098039216) | (Job 17:11) |
1 tn This term usually means “plans; devices” in a bad sense, although it can be used of God’s plans (see e.g., Zech 8:15). |
(0.50351098039216) | (Job 18:21) |
2 tn The word “place” is in construct; the clause following it replaces the genitive: “this is the place of – he has not known God.” |
(0.50351098039216) | (Job 19:6) |
3 tn The verb נָקַף (naqaf) means “to turn; to make a circle; to encircle.” It means that God has encircled or engulfed Job with his net. |