(0.496241) | (Amo 1:8) |
2 tn Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT). |
(0.496241) | (Amo 7:7) |
2 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here and in the following verse is אֲדֹנָי (’adonay). |
(0.496241) | (Mic 2:5) |
1 tn Heb “therefore you will not have one who strings out a measuring line by lot in the assembly of the |
(0.496241) | (Mic 2:13) |
1 tn Heb “the one who breaks through goes up before them.” The verb form is understood as a perfect of certitude, emphasizing the certainty of this coming event. |
(0.496241) | (Hab 2:2) |
4 tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily. |
(0.496241) | (Hab 2:18) |
4 tn Heb “so that the one who forms his image trusts in it?” As earlier in the verse, כִּי (ki) is resultative. |
(0.496241) | (Hab 2:19) |
1 tn Heb “Woe [to] the one who says.” On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. one%27s&tab=notes" ver="">6. |
(0.496241) | (Hag 2:22) |
2 tn Heb “and horses and their riders will go down, a man with a sword his brother”; KJV “every one by the sword of his brother.” |
(0.496241) | (Zec 14:5) |
3 sn The earthquake in the days of King Uzziah, also mentioned in Amos 1:1, is apparently the one attested to at Hazor in 760 |
(0.496241) | (Mal 1:4) |
3 tn Heb “and they will call them.” The third person plural subject is indefinite; one could translate, “and people will call them.” |
(0.496241) | (Mal 2:15) |
3 sn The wife he took in his youth probably refers to the first wife one married (cf. NCV “the wife you married when you were young”). |
(0.496241) | (Mat 3:16) |
5 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation. |
(0.496241) | (Mat 4:20) |
2 sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
(0.496241) | (Mat 5:41) |
1 sn If anyone forces you to go one mile. In NT times Roman soldiers had the authority to press civilians into service to carry loads for them. |
(0.496241) | (Mat 6:24) |
1 sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made. |
(0.496241) | (Mat 10:39) |
1 tn Grk “his soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |
(0.496241) | (Mat 11:16) |
2 tn Grk “who call out to one another, saying.” The participle λέγουσιν (legousin) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.496241) | (Mat 13:15) |
1 sn A quotation from Isa 6:9-10. Thus parables both conceal or reveal depending on whether one is open to hearing what they teach. |
(0.496241) | (Mat 20:13) |
2 tn Grk “And answering, he said to one of them.” This construction is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. |
(0.496241) | (Mat 24:2) |
3 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in |