(0.67957881081081) | (Neh 3:21) |
1 tn Heb “the house of Eliashib.” This has not been repeated in the translation for stylistic reasons. |
(0.67957881081081) | (Neh 7:5) |
3 tn Heb “in it”; the referent (the genealogical record) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Neh 7:6) |
3 tc One medieval Hebrew manuscript has “to Babylon.” Cf. Ezra 2:1. |
(0.67957881081081) | (Neh 8:5) |
2 tn Heb “it”; the referent (the book) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Neh 8:8) |
2 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Neh 8:18) |
1 tn Heb “He”; the referent (Ezra) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Neh 9:10) |
2 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Neh 11:21) |
1 tn Heb “the temple attendants.” The pronoun “them” has been substituted in the translation for stylistic reasons. |
(0.67957881081081) | (Est 4:11) |
1 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law” |
(0.67957881081081) | (Est 5:14) |
1 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Est 6:1) |
3 tn Heb “they”; the referent (the records) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Est 8:10) |
1 tn Heb “He”; the referent (Mordecai) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Est 9:25) |
1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Est 9:25) |
2 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Job 1:13) |
3 tn Heb “his”; the referent (Job) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Job 2:1) |
1 tc This last purpose clause has been omitted in some Greek versions. |
(0.67957881081081) | (Job 2:4) |
4 tc The LXX has “make full payment, pay a full price” (LSJ 522 s.v. ἐκτίνω). |
(0.67957881081081) | (Job 2:4) |
5 tn Heb “Indeed, all that a man has he will give for his life.” |
(0.67957881081081) | (Job 3:20) |
2 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Job 4:2) |
1 tn The verb has no expressed subject, and so may be translated with “one” or “someone.” |