(0.496241) | (Luk 24:34) |
2 sn The Lord…has appeared to Simon. Jesus had made another appearance besides the one on the road. The excitement was rising. Simon refers to Simon Peter. |
(0.496241) | (Joh 1:32) |
3 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation. |
(0.496241) | (Joh 1:37) |
3 sn The expression followed Jesus pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life. |
(0.496241) | (Joh 3:31) |
3 sn The one who comes from heaven refers to Christ. As in John 1:1, the Word’s preexistence is indicated here. |
(0.496241) | (Joh 4:25) |
1 sn The one called Christ. This is a parenthetical statement by the author. See the note on Christ in 1:20. |
(0.496241) | (Joh 8:26) |
1 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase. |
(0.496241) | (Joh 11:37) |
2 tn Grk “this one”; the second half of 11:37 reads Grk “Could not this one who opened the eyes of the blind have done something to keep this one from dying?” In the Greek text the repetition of “this one” in 11:37b referring to two different persons (first Jesus, second Lazarus) could confuse a modern reader. Thus the first reference, to Jesus, has been translated as “he” to refer back to the beginning of v. 37, where the reference to “the man who caused the blind man to see” is clearly a reference to Jesus. The second reference, to Lazarus, has been specified (“Lazarus”) in the translation for clarity. |
(0.496241) | (Joh 13:10) |
5 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here. |
(0.496241) | (Joh 17:12) |
4 tn Grk And not one.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. |
(0.496241) | (Joh 18:9) |
3 tn Grk “Of the ones whom you gave me, I did not lose one of them.” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style. |
(0.496241) | (Joh 18:25) |
3 tn Grk “That one denied it and said”; the referent of the pronoun (Peter) has been specified in the translation for clarity. |
(0.496241) | (Act 1:1) |
3 sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts. |
(0.496241) | (Act 2:34) |
1 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30. |
(0.496241) | (Act 2:35) |
2 sn A quotation from Ps 110:1, one of the most often-cited OT passages in the NT, pointing to the exaltation of Jesus. |
(0.496241) | (Act 5:4) |
2 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouci) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”). |
(0.496241) | (Act 7:42) |
3 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20). |
(0.496241) | (Act 9:22) |
5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used. |
(0.496241) | (Act 10:18) |
2 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43). |
(0.496241) | (Act 10:42) |
5 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase. |
(0.496241) | (Act 10:48) |
2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here. |