(0.95477976076555) | (Lev 9:16) |
1 tn The term “standard regulation” (מִשְׁפָּט, mishpat) here refers to the set of regulations for burnt offering goats in Lev 1:10-13. Cf. KJV “according to the manner”; ASV, NASB “according to the ordinance”; NIV, NLT “in the prescribed way”; CEV “in the proper way.” |
(0.95477976076555) | (Lev 9:20) |
1 tn The plural “they” refers to the sons of Aaron (cf. v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">18). The LXX, Smr, and Syriac have singular “he,” referring to Aaron alone as in the latter half of the verse (the singular is followed here by NLT). Cf. NCV “Aaron’s sons put them.” |
(0.95477976076555) | (Lev 9:24) |
2 tn Heb “fell on their faces.” Many English versions and commentaries render here “shouted for joy” (e.g., NIV; cf. NCV, NLT) or “shouted joyfully,” but the fact the people “fell on their faces” immediately afterward suggests that they were frightened as, for example, in Exod 19:16b; Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">20:18-21. |
(0.95477976076555) | (Lev 10:18) |
2 sn The term here rendered “within” refers to the bringing of the blood inside the holy place for application to the altar of incense rather than to the altar of burnt offering in the courtyard of the tabernacle (cf. Lev 4:7, 16-18; 6:30 [23 HT]). |
(0.95477976076555) | (Lev 11:46) |
1 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 11. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 13:59; 14:54-57; and 15:32-33. |
(0.95477976076555) | (Lev 13:40) |
1 tn Heb “And a man, when his head is rubbed bare, he is bald-headed.” The translation offered here, referring to the back of the head (i.e., the area from the top of the head sloping backwards), is based on the contrast between this condition and that of the following verse. See also B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 82. |
(0.95477976076555) | (Lev 13:55) |
2 tn Heb “the infection has not changed its eye.” Smr has “its/his eyes,” as in vv. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest. |
(0.95477976076555) | (Lev 13:59) |
1 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33. |
(0.95477976076555) | (Lev 14:7) |
2 tn Heb “and he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”), here used as a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”; cf. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">13:6, etc.). |
(0.95477976076555) | (Lev 19:16) |
2 tn Heb “You shall not stand on the blood of your neighbor.” This part of the verse is also difficult to interpret. The rendering here suggests that one will not allow a neighbor to be victimized, whether in court (cf. v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">15) or in any other situation (see the discussion in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 129). |
(0.95477976076555) | (Lev 19:31) |
1 sn The prohibition here concerns those who would seek special knowledge through the spirits of the dead, whether the dead in general or dead relatives in particular (i.e., familiar spirits; see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 321, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 134). Cf. Lev 20:6 below. |
(0.95477976076555) | (Lev 20:10) |
2 tc The reading of the LXX minuscule |
(0.95477976076555) | (Lev 22:10) |
1 tn Heb “No stranger” (so KJV, ASV), which refers here to anyone other than the Aaronic priests. Some English versions reverse the negation and state positively: NIV “No one outside a priest’s family”; NRSV “Only a member of a priestly family”; CEV “Only you priests and your families.” |
(0.95477976076555) | (Lev 22:15) |
3 tn Heb “the holy offerings of the sons of Israel which they contribute to the |
(0.95477976076555) | (Lev 23:2) |
1 sn The term מוֹעֵד (mo’ed, rendered “appointed time” here) can refer to either a time or place of meeting. See the note on “tent of meeting” (אֹהֶל מוֹעֵד, ’ohel mo’ed) in Lev 1:1. |
(0.95477976076555) | (Lev 24:12) |
2 tn The Hebrew here is awkward. A literal reading would be something like the following: “And they placed him in custody to give a clear decision [HALOT 976 s.v. פרשׁ qal] for themselves on the mouth of the |
(0.95477976076555) | (Lev 27:9) |
2 tn Heb “from it.” The masculine suffix “it” here is used for the feminine in the MT, but one medieval Hebrew |
(0.94931942583732) | (Lev 6:21) |
1 tn The term rendered here “well soaked” (see, e.g., NRSV; the Hebrew term is מֻרְבֶּכֶת, murbbekhet) occurs only three times (here; Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">7:12, and 1 Chr 23:29), and is sometimes translated “well-mixed” (e.g., NIV, NCV, NLT; NASB “well stirred”; NAB “well kneaded”). The meaning is uncertain (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:399-400), but in Lev 7:12 it stands parallel to already prepared grain offerings either “mixed” (the Hebrew term is בְּלוּלֹת (bÿlulot), not מֻרְבֶּכֶת as in Lev 6:21 [Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">6:14 HT]) or anointed with oil. |
(0.94931942583732) | (Lev 9:12) |
2 tn The verb is a Hiphil form of מָצָא, matsa’, “to find” (i.e., causative, literally “to cause to find,” but here the meaning is “to hand to” or “pass to”; see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 117-18, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:581-82). The distinction between this verb and “presented” in v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">9 above (see the note there) is that in v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">9 Aaron’s sons held the bowl while Aaron manipulated some of the blood at the altar, while here in v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">12 they simply handed the bowl to him so he could splash all the blood around on the altar (Milgrom, 581). |
(0.94931942583732) | (Lev 14:11) |
1 tn The MT here is awkward to translate into English. It reads literally, “and the priest who pronounces clean (Piel participle of טָהֵר, taher) shall cause to stand (Hiphil of עָמַד, ’amad) the man who is cleansing himself (Hitpael participle of טָהֵר) and them” (i.e., the offerings listed in v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">10; the referent has been specified in the translation for clarity). Alternatively, the Piel of טָהֵר could be rendered “who performs the cleansing/purification” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:827), perhaps even as a technical term for one who holds the office of “purification priest” (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 87). It is probably better, however, to retain the same meaning here as in v. Kir+Heres+AND+book%3A3&tab=notes" ver="">7 above (see the note there regarding the declarative Piel use of this verb). |