Texts Notes Verse List
 
Results 121 - 140 of 672 verses for again (0.003 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.53882649350649) (Mar 15:4)

tn Grk “Pilate asked him again, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

(0.53882649350649) (Mar 15:12)

tn Grk “answering, Pilate spoke to them again.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

(0.53882649350649) (Luk 13:20)

tn Grk “And again.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

(0.53882649350649) (Joh 16:28)

tn Or “into the world; again.” Here πάλιν (palin) functions as a marker of contrast, with the implication of a sequence.

(0.53882649350649) (Act 2:22)

tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.

(0.53882649350649) (Act 13:34)

tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.

(0.53882649350649) (Act 16:28)

sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.

(0.53882649350649) (Act 17:29)

tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.

(0.53882649350649) (Act 28:9)

sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases.

(0.53882649350649) (Rev 10:8)

tn Grkagain, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.

(0.53516012987013) (Ecc 4:1)

tn The prefixed vav on וְשַׁבְתִּי (vÿshavti, vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב, shuv, “to turn”) might be: (1) introductory (and left untranslated): “I observed again”; (2) consequence of preceding statement: “So I observed again”; or (3) continuation of preceding statement: “And I observed again.”

(0.53516012987013) (Ecc 4:7)

tn The prefixed vav on וְשַׁבְתִּי (vÿshavti, vav + perfect 1st person common singular from שׁוּב, shuv, “to turn”) might be: (1) introductory (and left untranslated): “I observed again…”; (2) consequence of preceding statement: “So I observed again…”; or (3) continuation of preceding statement: “And I observed again….”

(0.49093605194805) (Gen 14:7)

tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”

(0.48776094805195) (Gen 1:20)

tn The Hebrew text uses the Polel form of the verb instead of the simple Qal; it stresses a swarming flight again to underscore the abundant fruitfulness.

(0.48776094805195) (Gen 4:10)

sn What have you done? Again the Lord’s question is rhetorical (see Gen 3:13), condemning Cain for his sin.

(0.48776094805195) (Gen 6:17)

tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.

(0.48776094805195) (Gen 38:5)

tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.

(0.48776094805195) (Gen 43:7)

tn Once again the imperfect verbal form is used as a historic future (that is, future from the perspective of past time).

(0.48776094805195) (Exo 9:34)

tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause – that he hardened his heart again.

(0.48776094805195) (Exo 14:11)

tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA