| (0.43769736111111) | (Gen 11:15) |
1 tn Here and in vv. 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons. |
| (0.43769736111111) | (Gen 19:15) |
2 tn Heb “who are found.” The wording might imply he had other daughters living in the city, but the text does not explicitly state this. |
| (0.43769736111111) | (Gen 25:22) |
3 sn Asked the |
| (0.43769736111111) | (Gen 26:28) |
3 tn The pronoun “us” here is inclusive – it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other. |
| (0.43769736111111) | (Gen 29:27) |
3 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.” |
| (0.43769736111111) | (Gen 41:3) |
1 tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.” |
| (0.43769736111111) | (Gen 42:4) |
1 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten. |
| (0.43769736111111) | (Exo 14:7) |
2 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.” |
| (0.43769736111111) | (Exo 14:20) |
2 tn Heb “this to this”; for the use of the pronouns in this reciprocal sense of “the one to the other,” see GKC 448 §139.e, n. 3. |
| (0.43769736111111) | (Exo 25:19) |
2 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132). |
| (0.43769736111111) | (Exo 30:10) |
3 sn The phrase “most holy to the |
| (0.43769736111111) | (Exo 30:16) |
2 sn The idea of “service” is maintenance and care of the sanctuary and its service, meaning the morning and evening sacrifices and the other elements to be used. |
| (0.43769736111111) | (Lev 2:3) |
1 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (לְ, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions. |
| (0.43769736111111) | (Lev 2:4) |
4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar). |
| (0.43769736111111) | (Lev 26:13) |
2 tn In other words, to walk as free people and not as slaves. Cf. NIV “with (+ your CEV, NLT) heads held high”; NCV “proudly.” |
| (0.43769736111111) | (Num 13:26) |
1 tn The construction literally has “and they went and they entered,” which may be smoothed out as a verbal hendiadys, the one verb modifying the other. |
| (0.43769736111111) | (Num 30:9) |
1 tn The Hebrew text says her vow “shall stand against her.” In other words, she must fulfill, or bear the consequences of, whatever she vowed. |
| (0.43769736111111) | (Num 30:15) |
1 sn In other words, he will pay the penalty for making her break her vows if he makes her stop what she vowed. It will not be her responsibility. |
| (0.43769736111111) | (Deu 13:6) |
2 tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’” |
| (0.43769736111111) | (Deu 22:13) |
2 tn Heb “hate.” See note on the word “other” in Deut 21:15. Cf. NAB “comes to dislike”; NASB “turns against”; TEV “decides he doesn’t want.” |


