Texts Notes Verse List
 
Results 121 - 140 of 492 verses for previous (0.002 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.60188481818182) (Mic 1:13)

tn Heb “she”; this has been translated as second person (“you”) in keeping with the direct address to the residents of Lachish in the previous line.

(0.60188481818182) (Nah 3:12)

tn Heb “they”; the referent (the first ripe fruit of the previous line, rendered here as “their figs”) has been specified in the translation for clarity.

(0.60188481818182) (Nah 3:18)

tn The words “like sheep” are not in the Hebrew text; they are added for clarification of the imagery. The previous line compares Assyria’s leaders to shepherds.

(0.60188481818182) (Zep 1:17)

tn The words “will be scattered” are supplied in the translation for clarity based on the parallelism with “will be poured out” in the previous line.

(0.60188481818182) (Zec 7:1)

sn The fourth day of Kislev, the ninth month would be December 7, 518 b.c., 22 months after the previous eight visions.

(0.60188481818182) (Mal 1:8)

tn Heb “it” (so NAB, NASB). Contemporary English more naturally uses a plural pronoun to agree with “the lame and sick” in the previous question (cf. NIV, NCV).

(0.60188481818182) (Mat 9:28)

tn Grk “to him, and Jesus.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation.

(0.60188481818182) (Mat 13:2)

tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

(0.60188481818182) (Mat 14:10)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 1:28)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 1:30)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 1:34)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 1:39)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 2:24)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 3:6)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 3:23)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 4:1)

tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

(0.60188481818182) (Mar 4:33)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 4:39)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

(0.60188481818182) (Mar 6:12)

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA