(0.496241) | (Rom 4:17) |
1 tn Verses 16-17 comprise one sentence in Greek, but this has been divided into two sentences due to English requirements. |
(0.496241) | (Rom 12:16) |
1 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter. |
(0.496241) | (Rom 15:1) |
1 tn Grk “and not please ourselves.” NT Greek negatives used in contrast like this are often not absolute, but relative: “not so much one as the other.” |
(0.496241) | (Rom 15:31) |
1 tn Verses 30-31 form one long sentence in the Greek but have been divided into two distinct sentences for clarity in English. |
(0.496241) | (1Co 2:14) |
1 tn Grk “natural person.” Cf. BDAG 1100 s.v. ψυχικός a, “an unspiritual pers., one who merely functions bodily, without being touched by the Spirit of God.” |
(0.496241) | (1Co 8:11) |
1 tn Grk “the one who is weak…the brother for whom Christ died,” but see note on the word “Christian” in 5:11. |
(0.496241) | (2Co 8:11) |
3 tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style. |
(0.496241) | (2Co 11:24) |
1 tn Grk “forty less one”; this was a standard sentence. “Lashes” is supplied to clarify for the modern reader what is meant. |
(0.496241) | (2Co 12:20) |
1 tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation. |
(0.496241) | (Eph 2:2) |
2 sn The Greek verb translated lived (περιπατέω, peripatew) in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking. |
(0.496241) | (Eph 4:1) |
2 tn Grk “walk.” The verb “walk” in the NT letters refers to the conduct of one’s life, not to physical walking. |
(0.496241) | (Eph 5:27) |
1 tn The use of the pronoun αὐτός (autos) is intensive and focuses attention on Christ as the one who has made the church glorious. |
(0.496241) | (Phi 2:25) |
2 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.” |
(0.496241) | (Col 2:8) |
1 tn The Greek construction here is somewhat difficult and can be literally rendered “Be careful, lest someone shall be the one who takes you captive.” |
(0.496241) | (Col 3:15) |
1 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity. |
(0.496241) | (Col 4:5) |
1 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11). |
(0.496241) | (2Th 2:9) |
1 tn Grk “whose coming,” referring to the lawless one. Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was started here in the translation. |
(0.496241) | (2Th 3:6) |
3 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct). |
(0.496241) | (2Th 3:11) |
1 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct). |
(0.496241) | (Phm 1:12) |
2 tn That is, “who means a great deal to me”; Grk “whom I have sent to you, him, this one is my heart.” |