(0.57416623913043) | (Isa 10:3) |
1 tn Heb “the day of visitation” (so KJV, ASV), that is, the day when God arrives to execute justice on the oppressors. |
(0.57416623913043) | (Isa 24:14) |
1 sn The remnant of the nations (see v. 13) may be the unspecified subject. If so, then those who have survived the judgment begin to praise God. |
(0.57416623913043) | (Isa 30:14) |
1 tn Heb “Its shattering is like the shattering of a jug of [i.e., “made by”] potters, [so] shattered one cannot save [any of it].” |
(0.57416623913043) | (Isa 37:33) |
1 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line. |
(0.57416623913043) | (Isa 40:10) |
2 tn Heb “his arm rules for him” (so NIV, NRSV). The Lord’s “arm” symbolizes his military power (see Isa 51:9-10; 63:5). |
(0.57416623913043) | (Isa 41:23) |
2 tn Heb “so we might be frightened and afraid together.” On the meaning of the verb שָׁתָע (shata’), see the note at v. 10. |
(0.57416623913043) | (Isa 42:6) |
5 tn Or “the Gentiles” (so KJV, ASV, NIV); the same Hebrew word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context. |
(0.57416623913043) | (Isa 44:25) |
3 tn Heb “who turns back the wise” (so NRSV); NIV “overthrows the learning of the wise”; TEV “The words of the wise I refute.” |
(0.57416623913043) | (Isa 45:14) |
5 sn Israel’s vassals are portrayed as so intimidated and awed that they treat Israel as an intermediary to God or sub-deity. |
(0.57416623913043) | (Isa 45:14) |
7 tn Heb “there is no other” (so NIV, NRSV). The same phrase occurs at the end of v. 18, in v. 21, and at the end of v. 22. |
(0.57416623913043) | (Isa 49:5) |
3 tn The vav (ו) + imperfect is translated here as a result clause; one might interpret it as indicating purpose, “and so I might be honored.” |
(0.57416623913043) | (Isa 51:6) |
2 tn Heb “my deliverance.” The same Hebrew word can also be translated “salvation” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. CEV “victory.” |
(0.57416623913043) | (Isa 63:17) |
3 tn Heb “[Why do] you harden our heart[s] so as not to fear you.” The interrogative particle is understood by ellipsis (note the preceding line). |
(0.57416623913043) | (Jer 9:2) |
3 tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading. |
(0.57416623913043) | (Jer 9:26) |
2 tn Heb “For all of these nations are uncircumcised.” The words “I will do so” are supplied in the translation to indicate the connection with the preceding statement. |
(0.57416623913043) | (Jer 10:14) |
3 tn Heb “There is no breath in them.” The referent is made explicit so that no one will mistakenly take it to refer to the idolaters or goldsmiths. |
(0.57416623913043) | (Jer 17:11) |
2 tn The Hebrew text merely says “it.” But the antecedent might be ambiguous in English so the reference to wealth gained by unjust means is here reiterated for clarity. |
(0.57416623913043) | (Jer 20:18) |
1 tn Heb “Why did I come forth from the womb to see [= so that I might see] trouble and grief and that my days might be consumed in shame.” |
(0.57416623913043) | (Jer 29:27) |
1 tn Heb “So why have you not reprimanded Jeremiah…?” The rhetorical question functions as an emphatic assertion made explicit in the translation. |
(0.57416623913043) | (Jer 32:28) |
1 tn Heb “Thus says the |