(0.57416623913043) | (Mic 3:6) |
2 sn The reading of omens (Heb “divination”) was forbidden in the law (Deut 18:10), so this probably reflects the prophets’ view of how they received divine revelation. |
(0.57416623913043) | (Mic 6:10) |
3 sn Merchants would use a smaller than standard measure so they could give the customer less than he thought he was paying for. |
(0.57416623913043) | (Mic 7:12) |
4 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River. This has been specified in the translation for clarity (so also NASB, NIV). |
(0.57416623913043) | (Hab 1:8) |
5 tn Or “eagle” (so NASB, NRSV). The term can refer to either eagles or vultures, but in this context of gruesome destruction and death “vulture” is preferred. |
(0.57416623913043) | (Hab 2:18) |
4 tn Heb “so that the one who forms his image trusts in it?” As earlier in the verse, כִּי (ki) is resultative. |
(0.57416623913043) | (Hab 3:8) |
2 tn Heb “so that.” Here כִּי (ki) is resultative. See the note on the phrase “make it” in 2:18. |
(0.57416623913043) | (Hag 1:5) |
1 tn Heb “Set your heart upon your ways” (see 2:15, 18); traditionally “Consider your ways” (so KJV, ASV, NAB, NASB). |
(0.57416623913043) | (Zec 2:7) |
1 tn Heb “live in [or “with” (cf. NASB), i.e., “among”] the daughter of Babylon” (so NIV; NAB “dwell in daughter Babylon”). |
(0.57416623913043) | (Zec 8:12) |
1 tn Or “the heavens” (so KJV, NAB, NIV). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “skies” depending on the context. |
(0.57416623913043) | (Zec 9:10) |
2 tn Heb “the river.” The Hebrew expression typically refers to the Euphrates, so the referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.57416623913043) | (Zec 11:7) |
4 tn The Hebrew term נֹעַם (no’am) is frequently translated “Favor” (so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT); cf. KJV “Beauty”; CEV “Mercy.” |
(0.57416623913043) | (Zec 11:7) |
5 tn The Hebrew term חֹבְלִים (khovlim) is often translated “Union” (so NASB, NIV, NLT); cf. KJV, ASV “Bands”; NAB “Bonds”; NRSV, TEV, CEV “Unity”). |
(0.57416623913043) | (Mal 1:8) |
2 tn Heb “it” (so NAB, NASB). Contemporary English more naturally uses a plural pronoun to agree with “the lame and sick” in the previous question (cf. NIV, NCV). |
(0.57416623913043) | (Mat 1:18) |
1 tn The connotation of the Greek is “before they came together in marital and domestic union” (so BDAG 970 s.v. συνέρχομαι 3). |
(0.57416623913043) | (Mat 4:6) |
1 sn A quotation from Ps 91:11. This was not so much an incorrect citation as a use in a wrong context (a misapplication of the passage). |
(0.57416623913043) | (Mat 10:6) |
1 tn Grk “But go.” The Greek μᾶλλον (mallon, “rather, instead”) conveys the adversative nuance here so that δέ (de) has not been translated. |
(0.57416623913043) | (Mat 11:18) |
1 sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon. |
(0.57416623913043) | (Mat 13:54) |
5 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation. |
(0.57416623913043) | (Mat 14:10) |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.57416623913043) | (Mat 16:7) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees. |