(0.1613660875) | (Gen 26:28) |
4 tn The pronoun “us” here is exclusive – it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac). |
(0.1613660875) | (Gen 30:27) |
1 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |
(0.1613660875) | (Gen 31:15) |
1 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis. |
(0.1613660875) | (Gen 31:37) |
2 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons. |
(0.1613660875) | (Gen 32:30) |
1 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face to face here, the name is appropriate. |
(0.1613660875) | (Gen 33:5) |
4 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.” |
(0.1613660875) | (Gen 37:13) |
2 sn With these words Joseph is depicted here as an obedient son who is ready to do what his father commands. |
(0.1613660875) | (Gen 37:22) |
5 tn Heb “from their hands” (cf. v. Kir+Heres&tab=notes" ver="">21). This expression has been translated as “them” here for stylistic reasons. |
(0.1613660875) | (Gen 38:24) |
2 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution. |
(0.1613660875) | (Gen 38:26) |
2 tn Heb “and he did not add again to know her.” Here “know” is a euphemism for sexual intercourse. |
(0.1613660875) | (Gen 39:14) |
4 tn Heb “he came to me to lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse. |
(0.1613660875) | (Gen 40:11) |
1 tn Heb “the cup of Pharaoh.” The pronoun “his” has been used here in the translation for stylistic reasons. |
(0.1613660875) | (Gen 41:9) |
1 tn Heb “sins, offenses.” He probably refers here to the offenses that landed him in prison (see Kir+Heres&tab=notes" ver="">40:1). |
(0.1613660875) | (Gen 42:1) |
2 tn Heb “Jacob.” Here the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.1613660875) | (Gen 43:28) |
1 tn Heb “and they bowed low and they bowed down.” The use of synonyms here emphasizes the brothers’ humility. |
(0.1613660875) | (Gen 45:7) |
2 tn Heb “to make you a remnant.” The verb, followed here by the preposition לְ (lÿ), means “to make.” |
(0.1613660875) | (Gen 47:14) |
1 tn Or “in exchange.” On the use of the preposition here see BDB 90 s.v. בְּ. |
(0.1613660875) | (Gen 49:29) |
2 tn Heb “I am about to be gathered” The participle is used here to describe what is imminent. |
(0.1613660875) | (Exo 2:14) |
4 tn Heb “the Egyptian.” Here the Hebrew article functions in an anaphoric sense, referring back to the individual Moses killed. |
(0.1613660875) | (Exo 2:15) |
1 tn The form with the vav consecutive is here subordinated to the main idea that Pharaoh sought to punish Moses. |