(0.48406125) | (Pro 17:20) |
1 tn The verse parallels two descriptions of the wicked person: “crooked/perverse of heart” (genitive of specification), and “turned away in his tongue” (deceitful). The first phrase describes twisted intentions. The second, using the Niphal participle (“one turned away”) with “tongue,” the metonymy of cause, describes one who has turned away from speaking truth. Cf. NLT “the twisted tongue tumbles into trouble.” |
(0.48406125) | (Pro 20:6) |
2 tn The shift to the expression “a man of faithfulness[es]” in the second line indicates that of all those who claim to show faithful love, it is rare to find one who is truly reliable (as the word אֱמוּנִים [’emunim] indicates clearly); cf. NAB, NRSV “one worthy of trust.” |
(0.48406125) | (Pro 22:14) |
4 tn Heb “the one who is cursed by the |
(0.48406125) | (Pro 26:10) |
2 tn The participle שֹׂכֵר (shokher) is rendered here according to its normal meaning “hires” or “pays wages to.” Other suggestions include “one who rewards a fool” (derived from the idea of wages) and “one who stops a fool” (from a similar word). |
(0.48406125) | (Pro 26:20) |
1 sn Gossip (that is, the one who goes around whispering and slandering) fuels contention just as wood fuels a fire. The point of the proverb is to prevent contention – if one takes away the cause, contention will cease (e.g., one%27s&tab=notes" ver="">18:8). |
(0.48406125) | (Pro 28:14) |
2 sn The one who “hardens his heart” in this context is the person who refuses to fear sin and its consequences. The image of the “hard heart” is one of a stubborn will, unyielding and unbending (cf. NCV, TEV, NLT). This individual will fall into sin. |
(0.48406125) | (Pro 28:18) |
3 tn The last word in the verse, בְּאֶחָת (bÿ’ekhat), means “in one [= at once (?)].” This may indicate a sudden fall, for falling “in one” (the literal meaning) makes no sense. W. McKane wishes to emend the text to read “into a pit” based on v. one%27s&tab=notes" ver="">10b (Proverbs [OTL], 622); this emendation is followed by NAB, NRSV. |
(0.48406125) | (Pro 29:5) |
3 sn The image of “spreading a net” for someone’s steps is an implied comparison (a figure of speech known as hypocatastasis): As one would literally spread a net, this individual’s flattery will come back to destroy him. A net would be spread to catch the prey, and so the idea is one of being caught and destroyed. |
(0.48406125) | (Pro 30:3) |
1 sn The construction uses repetition to make the point emphatically: “I do not know the knowledge of the Holy One.” Agur’s claim to being “brutish” is here clarified – he is not one of those who has knowledge or understanding of God. C. H. Toy thinks the speaker is being sarcastic in reference to others who may have claimed such knowledge (Proverbs [ICC], 521). |
(0.48406125) | (Pro 30:20) |
3 sn The acts of “eating” and “wiping her mouth” are euphemistic; they employ an implied comparison between the physical act of eating and wiping one’s mouth afterward on the one hand with sexual activity on the other hand (e.g., Prov 9:17). |
(0.48406125) | (Ecc 6:10) |
3 tn Heb “he cannot contend with the one who is more powerful than him.” The referent of the “the one who is more powerful than he is” (God) has been specified in the translation for clarity. The words “with God about his fate” have been added for clarity as well. |
(0.48406125) | (Ecc 12:2) |
1 tn Heb “the light and the moon and the stars.” The phrase “the light and the moon” is a hendiadys (two separate terms denoting one idea) or perhaps even a hendiatris (three separate terms denoting one idea) for “the light of the moon and stars” (e.g., Gen 1:14). |
(0.48406125) | (Isa 1:9) |
1 tn Traditionally, “the Lord of hosts.” The title pictures God as the sovereign king who has at his disposal a multitude of attendants, messengers, and warriors to do his bidding. In some contexts, like this one, the military dimension of his rulership is highlighted. In this case, the title pictures him as one who leads armies into battle against his enemies. |
(0.48406125) | (Isa 16:5) |
2 tn Heb “one who judges and seeks justice, and one experienced in fairness.” Many understand מְהִר (mÿhir) to mean “quick, prompt” (see BDB 555 s.v. מָהִיר), but HALOT 552 s.v. מָהִיר offers the meaning “skillful, experienced,” and translates the phrase in v. one%27s&tab=notes" ver="">5 “zealous for what is right.” |
(0.48406125) | (Isa 17:10) |
3 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel. |
(0.48406125) | (Isa 23:7) |
1 tn Heb “Is this to you, boisterous one?” The pronoun “you” is masculine plural, like the imperatives in v. one%27s&tab=notes" ver="">6, so it is likely addressed to the Egyptians and residents of the coast. “Boisterous one” is a feminine singular form, probably referring to the personified city of Tyre. |
(0.48406125) | (Isa 30:17) |
1 tn Heb “One thousand from before [or “because of”] one battle cry.” גְּעָרָה (gÿ’arah) is often defined as “threat,” but in war contexts it likely refers to a shout or battle cry. See Ps 76:6. |
(0.48406125) | (Isa 40:10) |
1 tn Heb “comes as a strong one”; ASV “will come as a mighty one.” The preposition בְּ (bet) here carries the nuance “in the capacity of.” It indicates that the Lord possesses the quality expressed by the noun. See GKC 379 §119.i and HALOT 104 s.v. בְּ. |
(0.48406125) | (Isa 66:3) |
4 tn Heb “one who offers incense as a memorial offering, one who blesses something false.” Some understand a comparison, but see the note at the end of the first line. אָוֶן (’aven), which has a wide variety of attested nuances, here refers metonymically to an idol. See HALOT 22 s.v. and BDB 20 s.v. one%27s&tab=notes" ver="">2. |
(0.48406125) | (Jer 19:7) |
2 sn This refers to the fact that they will die in battle. The sword would be only one of the weapons that strikes them down. It is one of the trio of “sword,” “starvation,” and “disease” which were the concomitants of war referred to so often in the book of Jeremiah. Starvation is referred to in v. one%27s&tab=notes" ver="">9. |