(0.90617208955224) | (Psa 62:9) |
2 tn The noun הֶבֶל (hevel), translated “a breath” earlier in the verse, appears again here. |
(0.90617208955224) | (Psa 63:2) |
1 tn The Hebrew particle כֵּן (ken) is used here to stress the following affirmation (see Josh 2:4). |
(0.90617208955224) | (Psa 64:4) |
1 tn The psalmist uses the singular because he is referring to himself here as representative of a larger group. |
(0.90617208955224) | (Psa 64:7) |
2 tn The perfect verbal form here expresses the psalmist’s certitude about the coming demise of the wicked. |
(0.90617208955224) | (Psa 69:20) |
1 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions. |
(0.90617208955224) | (Psa 69:24) |
1 tn Heb “anger.” “Anger” here refers metonymically to divine judgment, which is the practical effect of God’s anger. |
(0.90617208955224) | (Psa 73:2) |
1 tn The Hebrew verb normally means “to pour out,” but here it must have the nuance “to slide.” |
(0.90617208955224) | (Psa 74:6) |
4 tn This Hebrew noun occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49-50). |
(0.90617208955224) | (Psa 76:3) |
2 tn Heb “shield and sword and battle.” “Battle” probably here stands by metonymy for the weapons of war in general. |
(0.90617208955224) | (Psa 77:2) |
1 tn Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help. |
(0.90617208955224) | (Psa 77:16) |
1 tn The waters of the Red Sea are here personified; they are portrayed as seeing God and fearing him. |
(0.90617208955224) | (Psa 78:9) |
1 tn Heb “the sons of Ephraim.” Ephraim probably stands here by synecdoche (part for whole) for the northern kingdom of Israel. |
(0.90617208955224) | (Psa 78:18) |
1 tn Heb “and they tested God in their heart.” The “heart” is viewed here as the center of their volition. |
(0.90617208955224) | (Psa 78:24) |
1 sn Manna was apparently shaped like a seed (Exod 16:31), perhaps explaining why it is here compared to grain. |
(0.90617208955224) | (Psa 78:43) |
2 tn Or “portents, omens” (see Ps 71:7). The Egyptian plagues are referred to here (see vv. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">44-51). |
(0.90617208955224) | (Psa 78:48) |
2 tn Heb “and their livestock to the flames.” “Flames” here refer to the lightning bolts that accompanied the storm. |
(0.90617208955224) | (Psa 79:9) |
1 tn Heb “the glory of your name.” Here and in the following line “name” stands metonymically for God’s reputation. |
(0.90617208955224) | (Psa 80:8) |
1 sn The vine is here a metaphor for Israel (see Ezek 17:6-10; Hos 10:1). |
(0.90617208955224) | (Psa 80:13) |
1 tn The Hebrew verb כִּרְסֵם (kirsem, “to eat away; to ruin”) occurs only here in the OT. |
(0.90617208955224) | (Psa 81:16) |
1 sn I would feed. After the parenthetical “curse” in v. Kir+Heres+AND+book%3A19&tab=notes" ver="">15, the Lord’s speech continues here. |