(0.48210903960396) | (Psa 59:7) |
1 tn Heb “look, they gush forth with their mouth, swords [are] in their lips.” |
(0.48210903960396) | (Psa 123:2) |
1 sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs. |
(0.48210903960396) | (Psa 128:4) |
1 tn Heb “look, indeed thus will the man, the fearer of the |
(0.48210903960396) | (Isa 28:2) |
2 tn Heb “Look, a strong and powerful [one] belongs to the Lord.” |
(0.48210903960396) | (Isa 37:36) |
4 tn Heb “look, all of them were dead bodies”; NLT “they found corpses everywhere.” |
(0.48210903960396) | (Isa 66:2) |
3 tn Heb “and to this one I look” (KJV and NASB both similar). |
(0.48210903960396) | (Jer 7:17) |
1 tn Or “Just look at…” The question is rhetorical and expects a positive answer. |
(0.48210903960396) | (Jer 40:4) |
2 tn Or “look out for you.” See 39:12 and the translator’s note there. |
(0.48210903960396) | (Eze 25:4) |
2 tn Heb “Look I am about to give you for a possession to.” |
(0.48210903960396) | (Eze 40:4) |
1 tn Heb “look with your eyes, hear with your ears, and set your mind on.” |
(0.48210903960396) | (Eze 44:5) |
2 tn Heb “Set your mind, look with your eyes, and with your ears hear.” |
(0.48210903960396) | (Amo 4:2) |
2 tn Heb “Look, certainly days are coming upon you”; NRSV “the time is surely coming upon you.” |
(0.48210903960396) | (Amo 5:22) |
2 tn Heb “Peace offering[s], your fattened calves, I will not look at.” |
(0.48210903960396) | (1Ti 6:2) |
1 tn Or “think the less of them”; Grk “despise them,” “look down on them.” |
(0.4420095049505) | (Gen 6:17) |
1 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.” |
(0.4420095049505) | (Gen 8:13) |
2 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes. |
(0.4420095049505) | (Gen 9:9) |
1 tn Heb “I, look, I confirm.” The particle הִנְנִי (hinni) used with the participle מֵקִים (meqim) gives the sense of immediacy or imminence, as if to say, “Look! I am now confirming.” |
(0.4420095049505) | (Gen 19:17) |
3 tn The Hebrew verb translated “look” signifies an intense gaze, not a passing glance. This same verb is used later in v. 26 to describe Lot’s wife’s self-destructive look back at the city. |
(0.4420095049505) | (Gen 22:13) |
2 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes. |
(0.4420095049505) | (Gen 24:15) |
1 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes. |