(0.40743866666667) | (Exo 32:17) |
1 sn See F. C. Fensham, “New Light from Ugaritica V on Ex, 32:17 (br’h),” JNSL 2 (1972): 86-7. |
(0.40743866666667) | (Num 8:7) |
5 tn Or “let/have them wash”; the priests were given new clothes (Lev 8:13), but the Levites simply washed their own. |
(0.40743866666667) | (Deu 8:17) |
1 tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection. |
(0.40743866666667) | (2Sa 15:19) |
1 tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself. |
(0.40743866666667) | (Job 5:8) |
2 tn The word אוּלָם (’ulam) is a strong adversative “but.” This forms the contrast with what has been said previously and so marks a new section. |
(0.40743866666667) | (Job 25:4) |
1 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16). |
(0.40743866666667) | (Psa 33:3) |
1 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the lives of his people in fresh and exciting ways. |
(0.40743866666667) | (Psa 40:3) |
1 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way. |
(0.40743866666667) | (Psa 98:1) |
2 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1. |
(0.40743866666667) | (Psa 103:5) |
2 sn The expression your youth is renewed like an eagle’s may allude to the phenomenon of molting, whereby the eagle grows new feathers. |
(0.40743866666667) | (Isa 55:2) |
6 sn Nourishing, fine food here represents the blessings God freely offers. These include forgiveness, a new covenantal relationship with God, and national prominence (see vv. 3-6). |
(0.40743866666667) | (Isa 65:17) |
1 sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos. |
(0.40743866666667) | (Isa 66:23) |
1 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. |
(0.40743866666667) | (Jer 31:21) |
1 sn The |
(0.40743866666667) | (Jer 31:32) |
1 tn The word “old” is not in the text but is implicit in the use of the word “new.” It is supplied in the translation for greater clarity. |
(0.40743866666667) | (Mic 3:9) |
3 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons (also at the beginning of v. 10). |
(0.40743866666667) | (Mat 9:28) |
2 tn Grk “to him, and Jesus.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation. |
(0.40743866666667) | (Mat 13:54) |
5 tn Grk “synagogue, so that they.” Here ὥστε (Jwste) has not been translated. Instead a new sentence was started in the translation. |
(0.40743866666667) | (Mar 3:8) |
4 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions. |
(0.40743866666667) | (Luk 2:25) |
3 tn Grk “This man was righteous.” The Greek text begins a new sentence here, but this was changed to a relative clause in the translation to avoid redundancy. |