(0.60188481818182) | (Mar 6:17) |
1 tn Grk “he”; here it is necessary to specify the referent as “Herod,” since the nearest previous antecedent in the translation is Philip. |
(0.60188481818182) | (Mar 6:24) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 6:27) |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 8:6) |
2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 10:49) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 11:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 11:33) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 12:8) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 12:12) |
2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 13:3) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 14:5) |
4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Mar 14:11) |
3 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Luk 8:15) |
4 sn Given the pressures noted in the previous soils, bearing fruit takes time (steadfast endurance), just as it does for the farmer. See Jas 1:2-4. |
(0.60188481818182) | (Luk 12:29) |
3 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause. |
(0.60188481818182) | (Luk 13:4) |
2 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?” |
(0.60188481818182) | (Luk 16:4) |
1 tn This is a dramatic use of the aorist and the verse is left unconnected to the previous verse by asyndeton, giving the impression of a sudden realization. |
(0.60188481818182) | (Luk 17:6) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative. |
(0.60188481818182) | (Luk 22:51) |
2 tn Grk “his”; the referent (the slave of the high priest mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity. |
(0.60188481818182) | (Luk 23:3) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the charges brought in the previous verse. |
(0.60188481818182) | (Luk 23:9) |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous statements in the narrative about Herod’s desire to see Jesus. |