(0.75215143859649) | (Rev 5:6) |
5 sn The relative pronoun which is masculine, referring back to the eyes rather than to the horns. |
(0.75215143859649) | (Rev 13:13) |
2 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women. |
(0.69350652631579) | (Jam 2:14) |
2 tn Grk “the faith,” referring to the kind of faith just described: faith without works. The article here is anaphoric, referring to the previous mention of the noun πίστις (pisti") in the verse. See ExSyn 219. |
(0.69350652631579) | (Rev 21:18) |
3 tn Or “transparent crystal.” See L&N 6.222, which notes the emphasis is on transparency here. The same Greek word, καθαρός (kaqaros), means both “pure” (referring to the gold) and “transparent” (referring to the glass). |
(0.68901996491228) | (Gen 4:20) |
1 tn Heb “father.” In this passage the word “father” means “founder,” referring to the first to establish such lifestyles and occupations. |
(0.68901996491228) | (Gen 10:11) |
4 sn The name Rehoboth-Ir means “and broad streets of a city,” perhaps referring to a suburb of Nineveh. |
(0.68901996491228) | (Gen 19:17) |
4 tn Or “in the plain”; Heb “in the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley. |
(0.68901996491228) | (Gen 19:29) |
2 tn Or “of the plain”; Heb “of the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley. |
(0.68901996491228) | (Gen 22:5) |
2 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey. |
(0.68901996491228) | (Exo 2:14) |
4 tn Heb “the Egyptian.” Here the Hebrew article functions in an anaphoric sense, referring back to the individual Moses killed. |
(0.68901996491228) | (Lev 14:46) |
2 tn Heb “he,” referring to the priest (see v. 38). The referent has been specified in the translation for clarity. |
(0.68901996491228) | (Deu 8:3) |
3 tn Heb “the man,” but in a generic sense, referring to the whole human race (“mankind” or “humankind”). |
(0.68901996491228) | (Deu 11:6) |
4 tn Heb “their houses,” referring to all who lived in their household. Cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT “households.” |
(0.68901996491228) | (Deu 12:7) |
1 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text. |
(0.68901996491228) | (Deu 18:2) |
2 tn Heb “brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NASB “their countrymen”; NRSV “the other members of the community.” |
(0.68901996491228) | (Deu 28:40) |
1 tn Heb “your olives will drop off” (נָשַׁל, nashal), referring to the olives dropping off before they ripen. |
(0.68901996491228) | (Deu 28:51) |
1 tn Heb “it” (so NRSV), a collective singular referring to the invading nation (several times in this verse and v. 52). |
(0.68901996491228) | (Jos 13:1) |
1 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause. |
(0.68901996491228) | (Jos 23:1) |
3 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following verse. |
(0.68901996491228) | (Jos 24:14) |
6 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3. |