(0.49427781111111) | (Luk 2:48) |
4 tn The Greek word here is τέκνον (teknon) rather than υἱός (Juios, “son”). |
(0.49427781111111) | (Luk 15:20) |
5 tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49427781111111) | (Luk 15:22) |
4 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot. |
(0.49427781111111) | (Luk 15:27) |
3 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49427781111111) | (Luk 15:28) |
3 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy. |
(0.49427781111111) | (Luk 20:13) |
2 tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22. |
(0.49427781111111) | (Luk 20:13) |
2 sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus. |
(0.49427781111111) | (Joh 3:13) |
3 sn See the note on the title Son of Man in 1:51. |
(0.49427781111111) | (Joh 11:27) |
4 tn Or “the Son of God, the one who comes into the world.” |
(0.49427781111111) | (Joh 17:1) |
4 tn Grk “the Son”; “your” has been added here for English stylistic reasons. |
(0.49427781111111) | (Joh 19:7) |
4 tn Grk “because he made himself out to be the Son of God.” |
(0.49427781111111) | (Rom 8:29) |
1 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity. |
(0.49427781111111) | (Gal 1:16) |
2 tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse. |
(0.49427781111111) | (Heb 1:5) |
5 tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.” |
(0.49162188888889) | (Pro 31:2) |
2 tn In all three occurrences in this verse the word “son” has the Aramaic spelling, ַַבּר (bar), rather than the Hebrew בֵּן (ben). The repetition of the word “son” shows the seriousness of the warning; and the expression “son of my womb” and “son of my vows” are endearing epithets to show the great investment she has made in his religious place in God’s program. For a view that “son of my womb” should be “my own son,” see F. Deist, “Proverbs 31:1, A Case of Constant Mistranslation,” JNSL 6 (1978): 1-3; cf. TEV “my own dear son.” |
(0.45495822222222) | (2Sa 1:5) |
2 tc Instead of the MT “who was recounting this to him, ‘How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?’” the Syriac Peshitta reads “declare to me how Saul and his son Jonathan died.” |
(0.45495822222222) | (2Sa 15:27) |
2 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar. |
(0.45495822222222) | (2Ki 1:17) |
2 tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” which was likely added on the basis of the statement later in the verse that Ahaziah had no son. |
(0.45495822222222) | (2Ki 25:22) |
1 tn Heb “And the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon left, he appointed over them Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan.” |
(0.45495822222222) | (1Ch 6:26) |
1 tc The consonantal Hebrew text (Kethib) has, “Elkanah, his son, Elkanah.” The marginal reading (Qere) is “Elkanah, the sons of Elkanah.” The text probably originally read simply, “Elkanah his son.” |