| (0.25926184516129) | (Act 8:39) |
1 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de). |
| (0.25926184516129) | (Act 15:9) |
1 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.” |
| (0.25926184516129) | (Act 15:22) |
1 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.” |
| (0.25926184516129) | (Act 15:25) |
2 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.” |
| (0.25926184516129) | (Act 18:5) |
4 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.” |
| (0.25926184516129) | (Act 20:21) |
1 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.” |
| (0.25926184516129) | (Act 21:18) |
1 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.” |
| (0.25926184516129) | (Phm 1:10) |
3 sn During my imprisonment. Apparently Onesimus became a believer under Paul’s shepherding while he [Paul] was a prisoner in Rome. |
| (0.24952646451613) | (Gen 24:2) |
2 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42. |
| (0.24952646451613) | (Lev 22:27) |
1 tn The words “the care of” are not in the Hebrew text, but are implied. Although many modern English versions render “with its mother” (e.g., NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), the literal phrase “under its mother” refers to the young animal nursing from its mother. Cf. KJV, ASV “it shall be seven days under the dam,” which would probably be misunderstood. |
| (0.24952646451613) | (2Ki 14:27) |
2 tn The phrase “from under heaven” adds emphasis to the verb “blot out” and suggest total annihilation. For other examples of the verb מָחָה (makhah), “blot out,” combined with “from under heaven,” see Exod 17:14; Deut 9:14; 25:19; 29:20. |
| (0.24952646451613) | (Job 8:16) |
2 tn The Hebrew is לִפְנֵי (lifne, “before”). Does this mean “in the presence of the sun,” i.e., under a sweltering sun, or “before” the sun rises? It seems more natural to take לִפְנֵי (lifne) as “in the presence of” or “under.” |
| (0.24952646451613) | (Job 34:26) |
1 tn Heb “under wicked men,” or “under wickednesses.” J. C. Greenfield shows that the preposition can mean “among” as well (“Prepositions B Tachat in Jes 57:5,” ZAW 32 [1961]: 227). That would allow “among wicked men.” It could also be “instead of” or even “in return for [their wickedness]” which is what the RSV does. |
| (0.24952646451613) | (Job 40:12) |
1 tn The expression translated “on the spot” is the prepositional phrase תַּחְתָּם (takhtam, “under them”). “Under them” means in their place. But it can also mean “where someone stands, on the spot” (see Exod 16:29; Jos 6:5; Judg 7:21, etc.). |
| (0.24952646451613) | (Psa 66:17) |
2 tn Heb “and he was extolled under my tongue.” The form רוֹמַם (romam) appears to be a polal (passive) participle from רוּם (rum, “be exalted”), but many prefer to read רוֹמָם, “high praise [was under my tongue]” (cf. NEB). See BDB 928 s.v. רוֹמָם. |
| (0.24952646451613) | (Zec 3:10) |
1 tn Heb “under the vine and under the fig tree,” with the Hebrew article used twice as a possessive pronoun (cf. NASB “his”). Some English translations render this as second person rather than third (NRSV “your vine”; cf. also NAB, NCV, TEV). |
| (0.24952646451613) | (Act 22:26) |
5 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?” |
| (0.24952646451613) | (Act 23:12) |
4 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14…ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated. |
| (0.24952646451613) | (Jam 2:3) |
3 tn Grk “sit under my footstool.” The words “on the floor” have been supplied in the translation to clarify for the modern reader the undesirability of this seating arrangement (so also TEV, NIV, CEV, NLT). Another option followed by a number of translations is to replace “under my footstool” with “at my feet” (NAB, NIV, NRSV). |
| (0.23089090322581) | (Gen 1:2) |
2 tn That is, what we now call “the earth.” The creation of the earth as we know it is described in vv. 9-10. Prior to this the substance which became the earth (= dry land) lay dormant under the water. |


