(0.37374036170213) | (Lev 1:1) |
2 sn The second clause of v. 1, “and the |
(0.37374036170213) | (Job 32:1) |
1 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the |
(0.37374036170213) | (Pro 8:1) |
1 sn In this chapter wisdom is personified. In 1:20-33 wisdom proclaims her value, and in 3:19-26 wisdom is the agent of creation. Such a personification has affinities with the wisdom literature of the ancient Near East, and may have drawn on some of that literature, albeit with appropriate safeguards (Claudia V. Camp, Wisdom and the Feminine in the Book of Proverbs, 23-70). Wisdom in Proverbs 8, however, is not a deity like Egypt’s Ma`at or the Assyrian-Babylonian Ishtar. It is simply presented as if it were a self-conscious divine being distinct but subordinate to God; but in reality it is the personification of the attribute of wisdom displayed by God (R. B. Y. Scott, Proverbs, Ecclesiastes [AB], 69-72; and R. Marcus, “On Biblical Hypostases of Wisdom,” HUCA 23 [1950-1951]: 157-71). Many have equated wisdom in this chapter with Jesus Christ. This connection works only in so far as Jesus reveals the nature of the Father, just as Proverbs presents wisdom as an attribute of God. Jesus’ claims included wisdom (Matt 12:42) and a unique knowledge of God (Matt 11:25-27). He even personified wisdom in a way that was similar to Proverbs (Matt 11:19). Paul saw the fulfillment of wisdom in Christ (Col 1:15-20; 2:3) and affirmed that Christ became our wisdom in the crucifixion (1 Cor 1:24, 30). So this personification in Proverbs provides a solid foundation for the similar revelation of wisdom in Christ. But because wisdom is a creation of God in Proverbs 8, it is unlikely that wisdom here is to be identified with Jesus Christ. The chapter unfolds in three cycles: After an introduction (1-3), wisdom makes an invitation (4, 5) and explains that she is noble, just, and true (6-9); she then makes another invitation (10) and explains that she is valuable (11-21); and finally, she tells how she preceded and delights in creation (22-31) before concluding with the third invitation (32-36). |
(0.37374036170213) | (Ecc 1:2) |
4 tn Although כֹּל (kol, “everything, all”) is often used in an absolute or comprehensive sense (BDB 481 s.v. כֹּל 1), it is frequently used as a synecdoche of the general for the specific, that is, its sense is limited contextually to the topic at hand (BDB 482 s.v. 2). This is particularly true of הַכֹּל (hakkol, BDB 482 s.v. 2.b) in which the article particularizes or limits the referent to the contextual or previously mentioned topic (e.g., Gen 16:12; 24:1; Exod 29:24; Lev 1:9, 13; 8:27; Deut 2:36; Josh 11:19 [see 2 Sam 19:31; 1 Kgs 14:26 = 2 Chr 12:9]; 21:43; 1 Sam 30:19; 2 Sam 17:3; 23:5; 24:23; 1 Kgs 6:18; 2 Kgs 24:16; Isa 29:11; 65:8; Jer 13:7, 10; Ezek 7:14; Pss 14:3; 49:18; 1 Chr 7:5; 28:19; 29:19; 2 Chr 28:6; 29:28; 31:5; 35:7; 36:17-18; Ezra 1:11; 2:42; 8:34-35; 10:17; Eccl 5:8). Thus, “all” does not always mean “all” in an absolute sense or universally in comprehension. In several cases the context limits its reference to two classes of objects or issues being discussed, so הַכֹּל means “both” (e.g., 2:14; 3:19: 9:1, 2). Thus, הַכֹּל refers only to what Qoheleth characterizes as “futile” (הֶבֶל, hevel) in the context. Qoheleth does not mean that everything in an absolute, all-encompassing sense is futile. For example, the sovereign work of God is not “futile” (3:1–4:3); fearing God is not “futile” (2:26; 3:14-15; 11:9–12:1, 9, 13-14); and enjoying life as a righteous person under the blessing of God is not “futile” (2:24-26; 11:9-10). Only those objects or issues that are contextually placed under כֹּל are designated as “futile” (הֶבֶל). The context of 1:3-15 suggests that 1:2 refers to the futility of secular human endeavor. The content and referent of 1:3-15 determines the referent of הַכֹּל in 1:2. |
(0.37374036170213) | (Ecc 12:8) |
3 tn Heb “Everything.” The term is rendered “all of these things” for clarity. Although כֹּל (kol, “everything; all”) is often used in an absolute or comprehensive sense (BDB 481 s.v. כֹּל 1), it is frequently used as a synecdoche of the general for the specific, that is, its sense is limited contextually to the topic at hand (BDB 482 s.v. 2). This is particularly true of הַכֹּל (hakkol, BDB 482 s.v. 2.b) in which the article particularizes or limits the referent to the contextual or previously mentioned topic (e.g., Gen 16:12; 24:1; Exod 29:24; Lev 1:9, 13; 8:27; Deut 2:36; Josh 11:19 [see 2 Sam 19:31; 1 Kgs 14:26 = 2 Chr 12:9]; 21:43; 1 Sam 30:19; 2 Sam 17:3; 23:5; 24:23; 1 Kgs 6:18; 2 Kgs 24:16; Isa 29:11; 65:8; Jer 13:7, 10; Ezek 7:14; Pss 14:3; 49:18; 1 Chr 7:5; 28:19; 29:19; 2 Chr 28:6; 29:28; 31:5; 35:7; 36:17-18; Ezra 1:11; 2:42; 8:34-35; 10:17; Eccl 5:8). Thus, “all” does not always mean “all” absolutely or universally in comprehension. In several cases the context limits its reference to two classes of objects/issues being discussed, so הַכֹּל means “both” (e.g., 2:14; 3:19: 9:1, 2). Thus, הַכֹּל (“all; everything”) refers only to what Qoheleth characterizes as “futile” (הֶבֶל, hevel) in the context. This does not mean that everything is futile. For example, fearing God is not “futile” (2:26; 3:14-15; 11:9-10; 12:1, 9, 13-14). Only those objects/issues that are contextually placed under כֹּל are designated as “futile” (הֶבֶל). |
(0.37374036170213) | (Isa 9:6) |
4 tn גִּבּוֹר (gibbor) is probably an attributive adjective (“mighty God”), though one might translate “God is a warrior” or “God is mighty.” Scholars have interpreted this title is two ways. A number of them have argued that the title portrays the king as God’s representative on the battlefield, whom God empowers in a supernatural way (see J. H. Hayes and S. A. Irvine, Isaiah, 181-82). They contend that this sense seems more likely in the original context of the prophecy. They would suggest that having read the NT, we might in retrospect interpret this title as indicating the coming king’s deity, but it is unlikely that Isaiah or his audience would have understood the title in such a bold way. Ps 45:6 addresses the Davidic king as “God” because he ruled and fought as God’s representative on earth. Ancient Near Eastern art and literature picture gods training kings for battle, bestowing special weapons, and intervening in battle. According to Egyptian propaganda, the Hittites described Rameses II as follows: “No man is he who is among us, It is Seth great-of-strength, Baal in person; Not deeds of man are these his doings, They are of one who is unique” (See Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:67). According to proponents of this view, Isa 9:6 probably envisions a similar kind of response when friends and foes alike look at the Davidic king in full battle regalia. When the king’s enemies oppose him on the battlefield, they are, as it were, fighting against God himself. The other option is to regard this title as a reference to God, confronting Isaiah’s readers with the divinity of this promised “child.” The use of this same title that clearly refers to God in a later passage (Isa 10:21) supports this interpretation. Other passages depict Yahweh as the great God and great warrior (Deut 10:17; Jer. 32:18). Although this connection of a child who is born with deity is unparalleled in any earlier biblical texts, Isaiah’s use of this title to make this connection represents Isaiah’s attempt (at God’s behest) to advance Israel in their understanding of the ideal Davidic king for whom they long. |
(0.37374036170213) | (Jer 31:3) |
1 tn Or “The people of Israel who survived the onslaughts of Egypt and Amalek found favor in the wilderness as they journeyed to find rest. At that time long ago the |
(0.37374036170213) | (Jer 40:1) |
1 tn Heb “The word which came to Jeremiah from the |
(0.37374036170213) | (Jer 46:16) |
2 tc The words “in their hurry to flee” are not in the text but appear to be necessary to clarify the point that the stumbling and falling here is not the same as that in vv. 6, 12 where they occur in the context of defeat and destruction. Reference here appears to be to the mercenary soldiers who in their hurried flight to escape stumble over one another and fall. This is fairly clear from the literal translation “he multiplies the stumbling one. Also [= and] a man falls against a man and they say [probably = “saying”; an epexegetical use of the vav (ו) consecutive (IBHS 551 §33.2.2a, and see Exod 2:10 as a parallel)] ‘Get up! Let’s go…’” A reference to the flight of the mercenaries is also seen in v. 21. Many of the modern commentaries and a few of the modern English versions follow the Greek text and read vv. 15a-16 very differently. The Greek reads “Why has Apis fled from you? Your choice calf [i.e., Apis] has not remained. For the Lord has paralyzed him. And your multitudes have fainted and fallen; and each one said to his neighbor…” (reading רֻבְּךָ כָּשַׁל גַּם־נָפַל וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ instead of כּוֹשֵׁל הִרְבָּה גַּם־נָפַל אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ). One would expect אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (’ish ’el-re’ehu) to go with וַיֹּאמְרוּ (vayyo’mÿru) because it is idiomatic in this expression (cf., e.g., Gen 11:3; Judg 6:29). However, אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (’ish ’el-re’ehu) is also found with singular verbs as here in Exod 22:9; 33:11; 1 Sam 10:11. There is no doubt that the Hebrew text is the more difficult and thus probably original. The reading of the Greek version is not supported by any other text or version and looks like an attempt to smooth out a somewhat awkward Hebrew original. |
(0.37374036170213) | (Lam 1:14) |
1 tc The consonantal text נשקד על פּשעי (nsqd ’l ps’y) is vocalized by the MT as נִשְׂקַד עֹל פְּשָׁעַי (nisqad ’ol pÿsha’ay, “my transgression is bound by a yoke”); but the ancient versions (LXX, Aramaic Targum, Latin Vulgate, Syriac Peshitta) and many medieval Hebrew |
(0.37374036170213) | (Amo 1:1) |
6 sn This refers to a well-known earthquake that occurred during the first half of the 8th century |
(0.37374036170213) | (Oba 1:1) |
1 sn The date of the book of Obadiah is very difficult to determine. Since there is no direct indication of chronological setting clearly suggested by the book itself, and since the historical identity of the author is uncertain as well, a possible date for the book can be arrived at only on the basis of internal evidence. When did the hostile actions of Edom against Judah that are described in this book take place? Many nineteenth-century scholars linked the events of the book to a historical note found in 2 Kgs 8:20 (cf. 2 Chr 21:16-17): “In [Jehoram’s] days Edom rebelled from under the hand of Judah and established a king over themselves.” If this is the backdrop against which Obadiah should be read, it would suggest a ninth-century |
(0.37374036170213) | (Jon 4:4) |
1 tn Heb “Rightly does it burn to you?” Note this question occurs again in v. 9, there concerning the withered plant. “Does it so thoroughly burn to you?” or “Does it rightly burn to you?” or “Does it burn so thoroughly to you?” The Hiphil of יָטַב (yatav, “to do good”) here may have one of two meanings: (1) It may mean “to do [something] rightly” in terms of ethical right and wrong (BDB 406 s.v. יָטַב 5.b; HALOT 408 s.v. יטב 3.c; e.g., Gen 4:7; Lev 5:4; Pss 36:4; 119:68; Isa 1:17; Jer 4:22; 13:23). This approach is adopted by many English versions: “Do you have any right to be angry?” (NIV); “Are you right to be angry?” (REB, NJB); “Is it right for you to be angry?” (NRSV, NLT); “Do you have good reason to be angry?” (NASB); “Do you do well to be angry?” (cf. KJV, NKJV, ASV, RSV); “What right do you have to be angry?” (cf. TEV, CEV). (2) It may be used as an adverb meaning “well, utterly, thoroughly” (BDB 405 s.v. 3; HALOT 408 s.v. 5; e.g., Deut 9:21; 13:15; 17:4; 19:18; 27:8; 1 Sam 16:17; 2 Kgs 11:18; Prov 15:2; Isa 23:16; Jer 1:12; Ezek 33:32; Mic 7:3). This view is adopted by other English versions: “Are you that deeply grieved?” (JPS, NJPS); “Are you so angry?” (NEB). This is also the approach of the Tg. Jonah 4:4: “Are you that greatly angered?” Whether or not Jonah had the right to be angry about the death of the plant is a trivial issue. Instead the dialogue focuses on the depth of Jonah’s anger: he would rather be dead than alive (vv. 3, 8) and he concludes by saying that he was as angry as he could possibly be (v. 9; see note on עַד־מָוֶת [’ad-mavet, “to death”] in v. 9). the |
(0.37374036170213) | (Joh 14:2) |
2 sn Most interpreters have understood the reference to my Father’s house as a reference to heaven, and the dwelling places (μονή, monh) as the permanent residences of believers there. This seems consistent with the vocabulary and the context, where in v. 3 Jesus speaks of coming again to take the disciples to himself. However, the phrase in my Father’s house was used previously in the Fourth Gospel in 2:16 to refer to the temple in Jerusalem. The author in 2:19-22 then reinterpreted the temple as Jesus’ body, which was to be destroyed in death and then rebuilt in resurrection after three days. Even more suggestive is the statement by Jesus in 8:35, “Now the slave does not remain (μένω, menw) in the household forever, but the son remains (μένω) forever.” If in the imagery of the Fourth Gospel the phrase in my Father’s house is ultimately a reference to Jesus’ body, the relationship of μονή to μένω suggests the permanent relationship of the believer to Jesus and the Father as an adopted son who remains in the household forever. In this case the “dwelling place” is “in” Jesus himself, where he is, whether in heaven or on earth. The statement in v. 3, “I will come again and receive you to myself,” then refers not just to the parousia, but also to Jesus’ postresurrection return to the disciples in his glorified state, when by virtue of his death on their behalf they may enter into union with him and with the Father as adopted sons. Needless to say, this bears numerous similarities to Pauline theology, especially the concepts of adoption as sons and being “in Christ” which are prominent in passages like Eph 1. It is also important to note, however, the emphasis in the Fourth Gospel itself on the present reality of eternal life (John 5:24, 7:38-39, etc.) and the possibility of worshiping the Father “in the Spirit and in truth” (John 4:21-24) in the present age. There is a sense in which it is possible to say that the future reality is present now. See further J. McCaffrey, The House With Many Rooms (AnBib 114). |
(0.37374036170213) | (Act 2:38) |
3 tn There is debate over the meaning of εἰς in the prepositional phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν (eis afesin twn Jamartiwn Jumwn, “for/because of/with reference to the forgiveness of your sins”). Although a causal sense has been argued, it is difficult to maintain here. ExSyn 369-71 discusses at least four other ways of dealing with the passage: (1) The baptism referred to here is physical only, and εἰς has the meaning of “for” or “unto.” Such a view suggests that salvation is based on works – an idea that runs counter to the theology of Acts, namely: (a) repentance often precedes baptism (cf. Acts 3:19; 26:20), and (b) salvation is entirely a gift of God, not procured via water baptism (Acts 10:43 [cf. v. 47]; 13:38-39, 48; 15:11; 16:30-31; 20:21; 26:18); (2) The baptism referred to here is spiritual only. Although such a view fits well with the theology of Acts, it does not fit well with the obvious meaning of “baptism” in Acts – especially in this text (cf. 2:41); (3) The text should be repunctuated in light of the shift from second person plural to third person singular back to second person plural again. The idea then would be, “Repent for/with reference to your sins, and let each one of you be baptized…” Such a view is an acceptable way of handling εἰς, but its subtlety and awkwardness count against it; (4) Finally, it is possible that to a first-century Jewish audience (as well as to Peter), the idea of baptism might incorporate both the spiritual reality and the physical symbol. That Peter connects both closely in his thinking is clear from other passages such as Acts 10:47 and 11:15-16. If this interpretation is correct, then Acts 2:38 is saying very little about the specific theological relationship between the symbol and the reality, only that historically they were viewed together. One must look in other places for a theological analysis. For further discussion see R. N. Longenecker, “Acts,” EBC 9:283-85; B. Witherington, Acts, 154-55; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 129-30; BDAG 290 s.v. εἰς 4.f. |
(0.37026268085106) | (Gen 17:1) |
3 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew |
(0.37026268085106) | (Isa 13:6) |
2 sn The divine name used here is שַׁדַּי (shaddai, “Shaddai”). Shaddai (or El Shaddai) is the sovereign king/judge of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name is uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appears to Abram, introduces himself as El Shaddai, and announces his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeats these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing upon Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prays that his sons will be treated with mercy when they return to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (cf. 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, tells him how El Shaddai appeared to him at Bethel (cf. chapter 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob refers to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew |
(0.36360568085106) | (Sos 8:6) |
9 tn The noun שַׁלְהֶבֶתְיָה (shalhevetyah, “mighty flame”) is related to the nouns שַׁלְהֶבֶת (shalhevet, “flame”), לֶהָבָה (lehavah, “flame”), and לַהַב (lahav, “flame”), all of which are derived from the root להב “to burn, blaze, flame up” (HALOT 520 s.v. לַהַב). The form שַׁלְהֶבֶתְיָה is an unusual noun pattern with (1) a prefix ־שׁ that is common in Akkadian but rare in Hebrew; it has an intensive adjective meaning, (2) a feminine ־ת ending, and (3) a suffix ־יָה whose meaning is debated. The suffix ־יָה has been taken in three ways by scholars and translators: (1) יָה is an abbreviated form of the divine name יהוה (“Yahweh”), functioning as a genitive of source: “the flame of the |
(0.36360568085106) | (Isa 8:8) |
2 sn The appearance of the name Immanuel (“God is with us”) is ironic at this point, for God is present with his people in judgment. Immanuel is addressed here as if he has already been born and will see the judgment occur. This makes excellent sense if his birth has just been recorded. There are several reasons for considering Immanuel and Maher-Shalal-Hash-Baz one and the same. 8:3 is a birth account which could easily be understood as recording the fulfillment of the birth prophecy of 7:14. The presence of a formal record/witnesses (8:1-2) suggests a sign function for the child (cf. 7:14). As in 7:14-16, the removal of Judah’s enemies would take place before the child reached a specified age (cf. 8:4). Both 7:17-25 and 8:7-8 speak of an Assyrian invasion of Judah which would follow the defeat of Israel/Syria. The major objection to this view is the fact that different names appear, but such a phenomenon is not without parallel in the OT (cf. Gen 35:18). The name Immanuel may emphasize the basic fact of God’s presence, while the name Maher focuses on the specific nature of God’s involvement. In 7:14 the mother is viewed as naming the child, while in 8:3 Isaiah is instructed to give the child’s name, but one might again point to Gen 35:18 for a precedent. The sign child’s age appears to be different in 8:4 than in 7:15-16, but 7:15-16 pertains to the judgment on Judah, as well as the defeat of Israel/Syria (cf. vv. 17-25), while 8:4 deals only with the downfall of Israel/Syria. Some argue that the suffixed form “your land” in 8:8 points to a royal referent (a child of Ahaz or the Messiah), but usage elsewhere shows that the phrase does not need to be so restricted. While the suffix can refer to the king of a land (cf. Num 20:17; 21:22; Deut 2:27; Judg 11:17, 19; 2 Sam 24:13; 1 Kgs 11:22; Isa 14:20), it can also refer to one who is a native of a particular land (cf. Gen 12:1; 32:9; Jonah 1:8). (See also the use of “his land” in Isa 13:14 [where the suffix refers to a native of a land] and 37:7 [where it refers to a king].) |
(0.36360568085106) | (Isa 8:10) |
2 sn In these vv. 9-10 the tone shifts abruptly from judgment to hope. Hostile nations like Assyria may attack God’s people, but eventually they will be destroyed, for God is with his people, sometimes to punish, but ultimately to vindicate. In addition to being a reminder of God’s presence in the immediate crisis faced by Ahaz and Judah, Immanuel (whose name is echoed in this concluding statement) was a guarantee of the nation’s future greatness in fulfillment of God’s covenantal promises. Eventually God would deliver his people from the hostile nations (vv. 9-10) through another child, an ideal Davidic ruler who would embody God’s presence in a special way (see 9:6-7). Jesus the Messiah is the fulfillment of the Davidic ideal prophesied by Isaiah, the one whom Immanuel foreshadowed. Through the miracle of the incarnation he is literally “God with us.” Matthew realized this and applied Isaiah’s ancient prophecy of Immanuel’s birth to Jesus (Matt 1:22-23). The first Immanuel was a reminder to the people of God’s presence and a guarantee of a greater child to come who would manifest God’s presence in an even greater way. The second Immanuel is “God with us” in a heightened and infinitely superior sense. He “fulfills” Isaiah’s Immanuel prophecy by bringing the typology intended by God to realization and by filling out or completing the pattern designed by God. Of course, in the ultimate fulfillment of the type, the incarnate Immanuel’s mother must be a virgin, so Matthew uses a Greek term (παρθένος, parqenos), which carries that technical meaning (in contrast to the Hebrew word עַלְמָה [’almah], which has the more general meaning “young woman”). Matthew draws similar analogies between NT and OT events in 2:15, 18. The linking of these passages by analogy is termed “fulfillment.” In 2:15 God calls Jesus, his perfect Son, out of Egypt, just as he did his son Israel in the days of Moses, an historical event referred to in Hos 11:1. In so doing he makes it clear that Jesus is the ideal Israel prophesied by Isaiah (see Isa 49:3), sent to restore wayward Israel (see Isa 49:5, cf. Matt 1:21). In 2:18 Herod’s slaughter of the infants is another illustration of the oppressive treatment of God’s people by foreign tyrants. Herod’s actions are analogous to those of the Assyrians, who deported the Israelites, causing the personified land to lament as inconsolably as a mother robbed of her little ones (Jer 31:15). |