(0.67957881081081) | (Mar 6:25) |
1 tn Grk “she asked, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant and has not been translated. |
(0.67957881081081) | (Mar 6:27) |
2 tn Grk “his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 6:29) |
1 tn Grk “his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 6:34) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 6:45) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 6:54) |
1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 7:17) |
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 7:24) |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 7:31) |
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 7:33) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 7:33) |
2 tn Grk “his”; the referent (the deaf man) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:1) |
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:14) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:15) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:21) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the implied sequence in the narrative. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:22) |
2 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:25) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:25) |
2 tn Grk “his”; the referent (the blind man) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:26) |
1 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 8:30) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the conclusion of the episode. |