(0.5953408) | (Psa 10:14) |
4 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims. |
(0.5953408) | (Psa 12:1) |
6 tn The Hebrew verb פָּסַס (pasas) occurs only here. An Akkadian cognate means “efface, blot out.” |
(0.5953408) | (Psa 18:32) |
4 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries along the generalizing force of the preceding participle. |
(0.5953408) | (Psa 27:5) |
1 tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal. |
(0.5953408) | (Psa 29:10) |
2 tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries the descriptive function of the preceding perfect. |
(0.5953408) | (Psa 32:5) |
1 tn The Hiphil of ידה normally means “give thanks, praise,” but here, as in Prov 28:13, it means “confess.” |
(0.5953408) | (Psa 41:9) |
2 tn Heb “has made a heel great against me.” The precise meaning of this phrase, which appears only here, is uncertain. |
(0.5953408) | (Psa 41:10) |
1 tn The cohortative with prefixed vav (ו) here indicates purpose or result (“Then I will repay them”) after the preceding imperatives. |
(0.5953408) | (Psa 43:3) |
3 tn Or “may they lead me.” The prefixed verbal forms here and in the next line may be taken as jussives. |
(0.5953408) | (Psa 46:6) |
2 tn Heb “He.” God is the obvious referent here (see v. 5), and has been specified in the translation for clarity. |
(0.5953408) | (Psa 50:22) |
1 tn Heb “[you who] forget God.” “Forgetting God” here means forgetting about his commandments and not respecting his moral authority. |
(0.5953408) | (Psa 51:7) |
5 sn I will be whiter than snow. Whiteness here symbolizes the moral purity resulting from forgiveness (see Isa 1:18). |
(0.5953408) | (Psa 51:10) |
1 sn The heart is viewed here as the seat of the psalmist’s motives and moral character. |
(0.5953408) | (Psa 51:15) |
1 tn Heb “open my lips.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. |
(0.5953408) | (Psa 51:18) |
2 tn Or “Build.” The imperfect verbal form is used here to express the psalmist’s wish or request. |
(0.5953408) | (Psa 56:4) |
3 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential. |
(0.5953408) | (Psa 56:11) |
2 tn The rhetorical question assumes the answer, “Nothing!” The imperfect is used in a modal sense here, indicating capability or potential. |
(0.5953408) | (Psa 56:13) |
4 tn Heb “in the light of life.” The phrase is used here and in Job 33:30. |
(0.5953408) | (Psa 61:7) |
1 tn Heb “sit [enthroned].” The prefixed verbal form is understood as a jussive here, expressing the psalmist’s prayer. |
(0.5953408) | (Psa 62:9) |
2 tn The noun הֶבֶל (hevel), translated “a breath” earlier in the verse, appears again here. |