(0.67957881081081) | (Mar 14:12) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:12) |
4 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:16) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:31) |
1 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:32) |
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:43) |
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:44) |
2 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:45) |
1 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:45) |
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:50) |
2 tn Grk “they”; the referent (Jesus’ disciples) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 14:66) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:6) |
1 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:9) |
1 tn Grk “Pilate answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:21) |
1 tn Grk “They”; the referent (the soldiers) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:33) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:45) |
1 tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:46) |
1 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 15:47) |
1 tn Grk “it”; the referent (Jesus’ body) has been specified in the translation for clarity. |
(0.67957881081081) | (Mar 16:4) |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. |
(0.67957881081081) | (Luk 1:3) |
3 tn Grk “having followed”; the participle παρηκολουθηκότι (parhkolouqhkoti) has been translated causally. |