Texts Notes Verse List
 
Results 1721 - 1740 of 1795 verses for greek:up [Exact Search] (0.002 seconds)
Jump to page: First Prev 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Next
Order by: Relevance | Book
  Discovery Box
(0.28155798591549) (Jon 1:6)

tn Heb “What to you sleeping!” The Niphal participle נִרְדָּם (nirdam) from רָדַם (radam, “to sleep”) functions here not as a vocative use of the noun (so KJV, NKJV, ASV: “O sleeper,” RSV: “you sleeper”) but as a verbal use to depict uninterrupted sleep up to this point. The expression מַה־לְּךָ (mah-lÿkha, “what to you?”) can express surprise (BDB 552 s.v. מָה 1.a; e.g., Job 9:12; 22:12; Eccl 8:4; Isa 45:9,10) or indignation and contempt (BDB 552 s.v. מָה 1.c; e.g., 1 Kgs 19:9, 13). Accordingly, the captain is either surprised that Jonah is able to sleep so soundly through the storm (NIV “How can you sleep?”; JPS, NJPS “How can you be sleeping so soundly?”; NEB, REB “What, sound asleep?”) or indignant that Jonah would sleep in a life-threatening situation when he should be praying (CEV “How can you sleep at a time like this?”; NAB “What are you doing [+ sound NRSV] asleep?”; NJB: “What do you mean by sleeping?”).

(0.28155798591549) (Mat 13:35)

tc A few important mss (א* Θ Ë1,13 33) identify the prophet as Isaiah, a reading that is significantly harder than the generic “prophet” because the source of this prophecy is not Isaiah but Asaph in Ps 78. Jerome mentioned some mss that had “Asaph” here, though none are known to exist today. This problem is difficult because of the temptation for scribes to delete the reference to Isaiah in order to clear up a discrepancy. Indeed, the vast majority of witnesses have only “the prophet” here (א1 B C D L W 0233 0242 Ï lat sy co). However, as B. M. Metzger points out, “if no prophet were originally named, more than one scribe might have been prompted to insert the name of the best known prophet – something which has, in fact, happened elsewhere more than once” (TCGNT 27). In light of the paucity of evidence for the reading ᾿Ησαΐου, as well as the proclivity of scribes to add his name, it is probably best to consider the shorter reading as authentic.

(0.28155798591549) (Mar 1:1)

tc א* Θ 28 l2211 pc sams Or lack υἱοῦ θεοῦ (Juiou qeou, “son of God”), while virtually all the rest of the witnesses have the words (A Ë1,13 33 Ï also have τοῦ [tou] before θεοῦ), so the evidence seems to argue for the authenticity of the words. Most likely, the words were omitted by accident in some witnesses, since the last four words of v. 1, in uncial script, would have looked like this: iu_c_r_u_u_u_q_u_. With all the successive upsilons an accidental deletion is likely. Further, the inclusion of υἱοῦ θεοῦ here finds its complement in 15:39, where the centurion claims that Jesus was υἱὸς θεοῦ (Juios qeou, “son of God”). Even though א is in general one of the best NT mss, its testimony is not quite as preeminent in this situation. There are several other instances in which it breaks up chains of genitives ending in ου (cf., e.g., Acts 28:31; Col 2:2; Heb 12:2; Rev 12:14; 15:7; 22:1), showing that there is a significantly higher possibility of accidental scribal omission in a case like this. This christological inclusio parallels both Matthew (“Immanuel…God with us” in 1:23/“I am with you” in 28:20) and John (“the Word was God” in 1:1/“My Lord and my God” in 20:28), probably reflecting nascent christological development and articulation.

(0.28155798591549) (Mar 10:17)

sn Mark 10:17-31. The following unit, Mark 10:17-31, can be divided up into three related sections: (1) the rich man’s question (vv. 17-22); (2) Jesus’ teaching on riches and the kingdom of God (vv. 23-27); and (3) Peter’s statement and Jesus’ answer (vv. 28-31). They are all tied together around the larger theme of the relationship of wealth to the kingdom Jesus had been preaching. The point is that it is impossible to attain to the kingdom by means of riches. The passage as a whole is found in the section 8:27-10:52 in which Mark has been focusing on Jesus’ suffering and true discipleship. In vv. 28-31 Jesus does not deny great rewards to those who follow him, both in the present age and in the age to come, but it must be thoroughly understood that suffering will be integral to the mission of the disciples and the church, for in the very next section (10:32-34) Jesus reaffirmed the truth about his coming rejection, suffering, death, and resurrection.

(0.28155798591549) (Luk 2:22)

tc The translation follows most mss, including early and important ones ({א A B L}). Some copyists, aware that the purification law applied to women only, produced mss ({76 itpt vg} [though the Latin word eius could be either masculine or feminine]) that read “her purification.” But the extant evidence for an unambiguous “her” is shut up to one late minuscule ({codex 76}) and a couple of patristic citations of dubious worth ({Pseudo-Athanasius} whose date is unknown, and the {Catenae in euangelia Lucae et Joannis}, edited by J. A. Cramer. The Catenae is a work of collected patristic sayings whose exact source is unknown [thus, it could come from a period covering hundreds of years]). A few other witnesses (D pc lat) read “his purification.” The KJV has “her purification,” following Beza’s Greek text (essentially a revision of Erasmus’). Erasmus did not have it in any of his five editions. Most likely Beza put in the feminine form αὐτῆς (auths) because, recognizing that the eius found in several Latin mss could be read either as a masculine or a feminine, he made the contextually more satisfying choice of the feminine. Perhaps it crept into one or two late Greek witnesses via this interpretive Latin back-translation. So the evidence for the feminine singular is virtually nonexistent, while the masculine singular αὐτοῦ (autou, “his”) was a clear scribal blunder. There can be no doubt that “their purification” is the authentic reading.

(0.28155798591549) (Joh 5:4)

tc The majority of later mss (C3 Θ Ψ 078 Ë1,13 Ï) add the following to 5:3: “waiting for the moving of the water. 5:4 For an angel of the Lord went down and stirred up the water at certain times. Whoever first stepped in after the stirring of the water was healed from whatever disease which he suffered.” Other mss include only v. 3b (Ac D 33 lat) or v. 4 (A L it). Few textual scholars today would accept the authenticity of any portion of vv. 3b-4, for they are not found in the earliest and best witnesses (Ì66,75 א B C* T pc co), they include un-Johannine vocabulary and syntax, several of the mss that include the verses mark them as spurious (with an asterisk or obelisk), and because there is a great amount of textual diversity among the witnesses that do include the verses. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

(0.28155798591549) (Joh 6:25)

sn John 6:25-31. The previous miracle of the multiplication of the bread had taken place near the town of Tiberias (cf. John 6:23). Jesus’ disciples set sail for Capernaum (6:17) and were joined by the Lord in the middle of the sea. The next day boats from Tiberias picked up a few of those who had seen the multiplication (certainly not the whole 5,000) and brought them to Capernaum. It was to this group that Jesus spoke in 6:26-27. But there were also people from Capernaum who had gathered to see Jesus, who had not witnessed the multiplication, and it was this group that asked Jesus for a miraculous sign like the manna (6:30-31). This would have seemed superfluous if it were the same crowd that had already seen the multiplication of the bread. But some from Capernaum had heard about it and wanted to see a similar miracle repeated.

(0.28155798591549) (Joh 15:2)

sn The Greek verb αἴρω (airw) can mean “lift up” as well as “take away,” and it is sometimes argued that here it is a reference to the gardener “lifting up” (i.e., propping up) a weak branch so that it bears fruit again. In Johannine usage the word occurs in the sense of “lift up” in 8:59 and 5:8-12, but in the sense of “remove” it is found in 11:39, 11:48, 16:22, and 17:15. In context (theological presuppositions aside for the moment) the meaning “remove” does seem more natural and less forced (particularly in light of v. 6, where worthless branches are described as being “thrown out” – an image that seems incompatible with restoration). One option, therefore, would be to understand the branches which are taken away (v. 2) and thrown out (v. 6) as believers who forfeit their salvation because of unfruitfulness. However, many see this interpretation as encountering problems with the Johannine teaching on the security of the believer, especially John 10:28-29. This leaves two basic ways of understanding Jesus’ statements about removal of branches in 15:2 and 15:6: (1) These statements may refer to an unfaithful (disobedient) Christian, who is judged at the judgment seat of Christ “through fire” (cf. 1 Cor 3:11-15). In this case the “removal” of 15:2 may refer (in an extreme case) to the physical death of a disobedient Christian. (2) These statements may refer to someone who was never a genuine believer in the first place (e.g., Judas and the Jews who withdrew after Jesus’ difficult teaching in 6:66), in which case 15:6 refers to eternal judgment. In either instance it is clear that 15:6 refers to the fires of judgment (cf. OT imagery in Ps 80:16 and Ezek 15:1-8). But view (1) requires us to understand this in terms of the judgment of believers at the judgment seat of Christ. This concept does not appear in the Fourth Gospel because from the perspective of the author the believer does not come under judgment; note especially 3:18, 5:24, 5:29. The first reference (3:18) is especially important because it occurs in the context of 3:16-21, the section which is key to the framework of the entire Fourth Gospel and which is repeatedly alluded to throughout. A similar image to this one is used by John the Baptist in Matt 3:10, “And the ax is already laid at the root of the trees; every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.” Since this is addressed to the Pharisees and Sadducees who were coming to John for baptism, it almost certainly represents a call to initial repentance. More importantly, however, the imagery of being cast into the fire constitutes a reference to eternal judgment, a use of imagery which is much nearer to the Johannine imagery in 15:6 than the Pauline concept of the judgment seat of Christ (a judgment for believers) mentioned above. The use of the Greek verb μένω (menw) in 15:6 also supports view (2). When used of the relationship between Jesus and the disciple and/or Jesus and the Father, it emphasizes the permanence of the relationship (John 6:56, 8:31, 8:35, 14:10). The prototypical branch who has not remained is Judas, who departed in 13:30. He did not bear fruit, and is now in the realm of darkness, a mere tool of Satan. His eternal destiny, being cast into the fire of eternal judgment, is still to come. It seems most likely, therefore, that the branches who do not bear fruit and are taken away and burned are false believers, those who profess to belong to Jesus but who in reality do not belong to him. In the Gospel of John, the primary example of this category is Judas. In 1 John 2:18-19 the “antichrists” fall into the same category; they too may be thought of as branches that did not bear fruit. They departed from the ranks of the Christians because they never did really belong, and their departure shows that they did not belong.

(0.28155798591549) (Joh 16:1)

sn In Johannine thought the verb σκανδαλίζω (skandalizw) means to trip up disciples and cause them to fall away from Jesus’ company (John 6:61, 1 John 2:10). Similar usage is found in Didache 16:5, an early Christian writing from around the beginning of the 2nd century a.d. An example of a disciple who falls away is Judas Iscariot. Here and again in 16:4 Jesus gives the purpose for his telling the disciples about coming persecution: He informs them so that when it happens, the disciples will not fall away, which in this context would refer to the confusion and doubt which they would certainly experience when such persecution began. There may have been a tendency for the disciples to expect immediately after Jesus’ victory over death the institution of the messianic kingdom, particularly in light of the turn of events recorded in the early chapters of Acts. Jesus here forestalls such disillusionment for the disciples by letting them know in advance that they will face persecution and even martyrdom as they seek to carry on his mission in the world after his departure. This material has parallels in the Olivet Discourse (Matt 24-25) and the synoptic parallels.

(0.28155798591549) (Act 2:5)

tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17, 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikew) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (ajnhr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.

(0.28155798591549) (Act 16:17)

tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.

(0.28155798591549) (Gal 3:21)

tc The reading τοῦ θεοῦ (tou qeou, “of God”) is well attested in א A C D (F G read θεοῦ without the article) Ψ 0278 33 1739 1881 Ï lat sy co. However, Ì46 B d Ambst lack the words. Ì46 and B perhaps should not to be given as much weight as they normally are, since the combination of these two witnesses often produces a secondary shorter reading against all others. In addition, one might expect that if the shorter reading were original other variants would have crept into the textual tradition early on. But 104 (a.d. 1087) virtually stands alone with the variant τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou, “of Christ”). Nevertheless, if τοῦ θεοῦ were not part of the original text, it is the kind of variant that would be expected to show up early and often, especially in light of Paul’s usage elsewhere (Rom 4:20; 2 Cor 1:20). A slight preference should be given to the τοῦ θεοῦ over the omission. NA27 rightly places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

(0.28155798591549) (Eph 5:22)

tc The witnesses for the shorter reading (in which the verb “submit” is only implied) are minimal (Ì46 B Cl Hiermss), but significant and early. The rest of the witnesses add one of two verb forms as required by the sense of the passage (picking up the verb from v. 21). Several of these witnesses have ὑποτασσέσθωσαν (Jupotassesqwsan), the third person imperative (so א A I P Ψ 0278 33 81 1175 1739 1881 al lat co), while other witnesses, especially the later Byzantine cursives, read ὑποτάσσεσθε (Jupotassesqe), the second person imperative (D F G Ï sy). The text virtually begs for one of these two verb forms, but the often cryptic style of Paul’s letters argues for the shorter reading. The chronology of development seems to have been no verb – third person imperative – second person imperative. It is not insignificant that early lectionaries began a new day’s reading with v. 22; these most likely caused copyists to add the verb at this juncture.

(0.28155798591549) (2Pe 3:11)

tc ‡ Most mss have a pronoun with the infinitive – either ὑμᾶς (Jumas, “you”; found in A C[*] P Ψ 048vid 33 1739 Ï, as well as the corrector of Ì72 and second corrector of א), ἡμᾶς (Jhmas, “we”; read by א* 630 2464 al), or ἑαυτούς (Jeautous, “[you your]selves/[we our]selves,” read by 1243). But the shorter reading (with no pronoun) has the support of Ì72*,74vid B pc. Though slim, the evidence for the omission is nevertheless the earliest. Further, the addition of some pronoun, especially the second person pronoun, seems to be a clarifying variant. It would be difficult to explain the pronoun’s absence in some witnesses if the pronoun were original. That three different pronouns have shown up in the mss is testimony for the omission. Thus, on external and internal grounds, the omission is preferred. For English style requirements, however, some pronoun has to be added. NA 27 has ὑμᾶς in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

(0.28155798591549) (1Jo 1:2)

tn In the Greek text the prologue to 1 John (vv. 1-4) makes up a single sentence. This is awkward in Greek, and a literal translation produces almost impossible English. For this reason the present translation places a period at the end of v. 2 and another at the end of v. 3. The material in parentheses in v. 1 begins the first of three parenthetical interruptions in the grammatical sequence of the prologue (the second is the entirety of v. 2 and the third is the latter part of v. 3). This is because of the awkwardness of connecting the prepositional phrase with what precedes, an awkwardness not immediately obvious in most English translations: “what we beheld and our hands handled concerning the word of life…” As J. Bonsirven (Épîtres de Saint Jean [CNT], 67) noted, while one may hear about the word of life, it is more difficult to see about the word of life, and impossible to feel with one’s hands about the word of life. Rather than being the object of any of the verbs in v. 1, the prepositional phrase at the end of v. 1 (“concerning the word of life…”) is more likely a parenthetical clarification intended to specify the subject of the eyewitness testimony which the verbs in v. 1 describe. A parallel for such parenthetical explanation may be found in John 1:12 (τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, toi" pisteuousin ei" to onoma autou).

(0.28155798591549) (1Jo 2:27)

tn The verb may be read as either (1) indicative or (2) imperative mood. The same verb is found in the following verse, 2:28, but the address to the readers there seems clearly to indicate an imperative. On analogy some have called for an imperative here, but others have seen this as suggesting an indicative here, so that the author is not repeating himself. An indicative is slightly more likely here. Up to this point the thrust of the author has been reassurance rather than exhortation, and an indicative here (“…you reside in him”) balances the indicative in the first part of 2:27 (“the anointing which you received from him resides in you…”). With the following verse the author switches from reassurance (the readers at the time he is writing still ‘remain’; they have not yet adopted the teaching of the opponents) to exhortation (he is writing so that they will ‘remain’ and not succumb to the deception of the opponents).

(0.28155798591549) (Jud 1:5)

sn In this translation, Jude is stressing that the readers have been informed once for all of the OT illustrations he is about to mention. Where would they get this information? Most likely from having read 2 Peter. Earlier Jude used the same adverb to indicate that these believers had a written record of the faith. This seems to be his implication here, too. Thus, for the second time Jude is appealing to the written documents of the early church as authoritative as opposed to the messages of the false teachers. As the 1st century began to draw to a close, the early church found itself increasingly dependent on the letters and gospels of the apostles and their associates. Once those apostles died, false apostles and false teachers sprang up, like wolves in sheep’s clothing (cf. Acts 20:29-30). To combat this, some of the latest books of the NT stressed the authority of what had been written (so Hebrews, Jude, Ephesians, 1 John). Although these writers anticipated the return of the Lord, they also braced their audiences for a delay of the parousia (the second coming of Christ) by suggesting that when they were gone the NT documents should guide them.

(0.27236808450704) (Jer 48:45)

tn Or “of those noisy boasters.” Or “They will burn up the frontiers of Moab. They will burn up the mountain heights of those war-loving people.” The meaning of this verse is not entirely certain because of the highly figurative nature of the last two lines. The Hebrew text has been translated somewhat literally here. The Hebrew text reads: “In the shadow of Heshbon those fleeing stand without strength. For a fire goes forth from Heshbon, a flame from the midst of Sihon. And it devours the forehead of Moab and the skull of the sons of noise.” The meaning of the first part is fairly clear because v. 2 has already spoken of the conquest of Heshbon and a plot formed there to conquer the rest of the nation. The fire going forth from Heshbon would hence refer here to the conflagrations of war spreading from Heshbon to the rest of the country. The reference to the “midst of Sihon” is to be understood metonymically as a reference for the ruler to what he once ruled (cf. E. W. Bullinger, Figures of Speech, 583). The last two lines must refer to more than the fugitives who stopped at Heshbon for protection because it refers to the forehead of Moab (a personification of the whole land or nation). It is unclear, however, why reference is made to the foreheads and skulls of the Moabites, other than the fact that this verse seems to be a readaptation or reuse of Num 24:17 where the verb used with them is “smite” which fits nicely in the sense of martial destruction. Translated rather literally, it appears here to refer to the destruction by the fires of war of the Moabites, the part (forehead and skulls) put for the whole. TEV sees a reference here to the “frontiers” and “mountain heights” of Moab and this would work nicely for “foreheads” which is elsewhere used of the corner or border of a land in Neh 9:22. The word “crown” or “skull” might be a picturesque metaphor for the mountain heights of a land, but the word is never used elsewhere in such a figurative way. TEV (and CEV) which follows it might be correct here but there is no way to validate it. The meaning “war-loving people” for the phrase “sons of noise” is based on the suggestion of BDB 981 s.v. שָׁאוֹן 1 which relates the phrase to the dominant use for שָׁאוֹן (shaon) and is adopted also by TEV, CEV, and C. von Orelli, Jeremiah, 341. REB “braggarts” and NIV “noisy boasters” seem to base the nuance on the usage of שָׁאוֹן (shaon) in Jer 46:17 where Pharaoh is referred to as an empty noise and the reference to Moab’s arrogance and boasting in 48:29.

(0.27236808450704) (Rom 5:1)

tc A number of important witnesses have the subjunctive ἔχωμεν (ecwmen, “let us have”) instead of ἔχομεν (ecomen, “we have”) in v. 1. Included in the subjunctive’s support are א* A B* C D K L 33 81 630 1175 1739* pm lat bo. But the indicative is not without its supporters: א1 B2 F G P Ψ 0220vid 104 365 1241 1505 1506 1739c 1881 2464 pm. If the problem were to be solved on an external basis only, the subjunctive would be preferred. Because of this, the “A” rating on behalf of the indicative in the UBS4 appears overly confident. Nevertheless, the indicative is probably correct. First, the earliest witness to Rom 5:1 has the indicative (0220vid, third century). Second, the first set of correctors is sometimes, if not often, of equal importance with the original hand. Hence, א1 might be given equal value with א*. Third, there is a good cross-section of witnesses for the indicative: Alexandrian (in 0220vid, probably א1 1241 1506 1881 al), Western (in F G), and Byzantine (noted in NA27 as pm). Thus, although the external evidence is strongly in favor of the subjunctive, the indicative is represented well enough that its ancestry could easily go back to the original. Turning to the internal evidence, the indicative gains much ground. (1) The variant may have been produced via an error of hearing (since omicron and omega were pronounced alike in ancient Greek). This, of course, does not indicate which reading was original – just that an error of hearing may have produced one of them. In light of the indecisiveness of the transcriptional evidence, intrinsic evidence could play a much larger role. This is indeed the case here. (2) The indicative fits well with the overall argument of the book to this point. Up until now, Paul has been establishing the “indicatives of the faith.” There is only one imperative (used rhetorically) and only one hortatory subjunctive (and this in a quotation within a diatribe) up till this point, while from ch. 6 on there are sixty-one imperatives and seven hortatory subjunctives. Clearly, an exhortation would be out of place in ch. 5. (3) Paul presupposes that the audience has peace with God (via reconciliation) in 5:10. This seems to assume the indicative in v. 1. (4) As C. E. B. Cranfield notes, “it would surely be strange for Paul, in such a carefully argued writing as this, to exhort his readers to enjoy or to guard a peace which he has not yet explicitly shown to be possessed by them” (Romans [ICC], 1:257). (5) The notion that εἰρήνην ἔχωμεν (eirhnhn ecwmen) can even naturally mean “enjoy peace” is problematic (ExSyn 464), yet those who embrace the subjunctive have to give the verb some such force. Thus, although the external evidence is stronger in support of the subjunctive, the internal evidence points to the indicative. Although a decision is difficult, ἔχομεν appears to be the authentic reading.

(0.27166502816901) (Gen 9:22)

tn Some would translate “had sexual relations with,” arguing that Ham committed a homosexual act with his drunken father for which he was cursed. However, the expression “see nakedness” usually refers to observation of another’s nakedness, not a sexual act (see Gen 42:9, 12 where “nakedness” is used metaphorically to convey the idea of “weakness” or “vulnerability”; Deut 23:14 where “nakedness” refers to excrement; Isa 47:3; Ezek 16:37; Lam 1:8). The following verse (v. 23) clearly indicates that visual observation, not a homosexual act, is in view here. In Lev 20:17 the expression “see nakedness” does appear to be a euphemism for sexual intercourse, but the context there, unlike that of Gen 9:22, clearly indicates that in that passage sexual contact is in view. The expression “see nakedness” does not in itself suggest a sexual connotation. Some relate Gen 9:22 to Lev 18:6-11, 15-19, where the expression “uncover [another’s] nakedness” (the Piel form of גָּלָה, galah) refers euphemistically to sexual intercourse. However, Gen 9:22 does not say Ham “uncovered” the nakedness of his father. According to the text, Noah uncovered himself; Ham merely saw his father naked. The point of the text is that Ham had no respect for his father. Rather than covering his father up, he told his brothers. Noah then gave an oracle that Ham’s descendants, who would be characterized by the same moral abandonment, would be cursed. Leviticus 18 describes that greater evil of the Canaanites (see vv. 24-28).



created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA