| (0.5953408) | (Pro 6:15) | 1 tn This word is a substantive that is used here as an adverbial accusative – with suddenness, at an instant. | 
| (0.5953408) | (Pro 7:24) | 1 tn The literal translation “sons” works well here in view of the warning. Cf. KJV, NAB, NRSV “children.” | 
| (0.5953408) | (Pro 8:19) | 1 tn The two synonyms, “than gold, than fine gold” probably form a hendiadys here to express “the very finest gold.” | 
| (0.5953408) | (Pro 8:26) | 2 tn Here רֹאשׁ (ro’sh) means “beginning” with reference to time (BDB 911 s.v. here%27s&tab=notes" ver="">4.b). | 
| (0.5953408) | (Pro 8:36) | 2 tn The Qal active participle functions verbally here. The word stresses both social and physical harm and violence. | 
| (0.5953408) | (Pro 10:2) | 3 tn Heb “death.” This could refer to literal death, but it is probably figurative here for mortal danger or ruin. | 
| (0.5953408) | (Pro 10:22) | 2 tn Heb “of the  | 
| (0.5953408) | (Pro 15:11) | 3 tn Heb “the hearts of the sons of man,” although here “sons of man” simply means “men” or “human beings.” | 
| (0.5953408) | (Pro 18:18) | 4 tn The word is the adjective, “mighty” (so KJV, NAB, NASB) used here substantivally as the object of the preposition. | 
| (0.5953408) | (Pro 21:13) | 2 sn “Cry” here would be a metonymy of effect for the cause, the cause being the great needs of the poor. | 
| (0.5953408) | (Pro 29:5) | 1 tn Heb “a man,” but the context here does not suggest that the proverb refers to males only. | 
| (0.5953408) | (Pro 29:22) | 2 tn Heb “possessor of wrath.” Here “wrath” is an attributive (cf. ASV “a wrathful man”; KJV “a furious man”). | 
| (0.5953408) | (Ecc 10:20) | 4 tn Heb “might carry the voice.” The article is used here with the force of a possessive pronoun. | 
| (0.5953408) | (Isa 3:17) | 2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. here%27s&tab=notes" ver="">18 is אֲדֹנָי (’adonay). | 
| (0.5953408) | (Isa 6:1) | 2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. here%27s&tab=notes" ver="">8, 11 is אֲדֹנָי (’adonay). | 
| (0.5953408) | (Isa 7:7) | 1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. here%27s&tab=notes" ver="">14, 19 is אֲדֹנָי (’adonay). | 
| (0.5953408) | (Isa 7:16) | 2 sn Since “two kings” are referred to later in the verse, the “land” must here refer to Syria-Israel. | 
| (0.5953408) | (Isa 9:8) | 2 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. here%27s&tab=notes" ver="">17 is אֲדֹנָי (’adonay). | 
| (0.5953408) | (Isa 9:21) | 1 tn The words “fought against” are supplied in the translation both here and later in this verse for stylistic reasons. | 
| (0.5953408) | (Isa 10:22) | 4 tn צְדָקָה (tsÿdaqah) often means “righteousness,” but here it refers to God’s just judgment. | 



 
    
 
